02 июня 2023
Отзыв слушателей программы повышения квалификации "Актуальные тенденции в обучении иностранным языкам и переводу"

С 20 февраля по 24 марта мы проходили курсы повышении квалификации «Актуальные тенденции в обучении иностранным языкам и переводу» на кафедре теории и практики перевода Института международных отношений. Руководителем программы была заведующая кафедрой теории и практики перевода, доктор филологических наук, профессор С.С. Тахтарова. На протяжении трех недель мы посещали занятия, проводили совместно с преподавателями кафедры tandem teaching, слушали лекции. Особенно интересными были лекции Р.Н. Латыпова  «Синхронный перевод: выжить любой ценой», где он рассказал, исходя из собственного опыта переводчика, об особенностях синхронного перевода на современном этапе и наглядно продемонстрировал формы работы над ошибками переводчика.

Теме инклюзии была посвящена лекция Н.Г. Сигал, где мы ознакомились с комплексом работ, проводимых в России по данному направлению: назревшие проблемы, опыты работы, методы, пути решения поставленных задач.

Большой интерес у нас вызвала лекция И.Н. Айнутдиновой "Как создать новое научное знание без плагиата и иных нарушений академической этики?". Айнутдинова на материале российского и узбекского законодательств объяснила основные причины распространения плагиата и рассказала о недостатках противодействия ему в высших учебных заведениях. Хотим отметить профессионализм лекторов и готовность делиться со слушателями самыми актуальными и успешными кейсами из собственного опыта.

Мы посетили занятия Р.И. Мухаметзяновой "Практикум по последовательному переводу", В.С. Костевой и С.С. Боднар “Основы теории и методики обучения иностранным языкам и культурам”, Н.Р. Латыпова “Введение в синхронный перевод”, Н.П. Поморцевой “Лингвострановедение Великобритании”, Т.Г. Бочиной “Практический курс письменного перевода второго иностранного (русского как иностранного) языка”, Т.В. Морозовой  “Лингвострановедение стран Содружества наций”, Ф.Ф. Шигаповой “Технологии подготовки к международному экзамену IELTS”, Л.Р.  Закировой “Практический курс первого иностранного языка”, Амирхановой “Практический курс английского языка”.

Нам понравилась интенсивность занятий. На протяжении двух недель мы по 4 пары в день посещали занятия и проводили tandem teaching. Такая интенсивность дала возможность максимально погрузиться в учебу. В рамках программы в полной мере были раскрыты интересующие нас темы. Мы уверены, что сможем применить все полученные знания и навыки в своей профессиональной деятельности. Как слушатели программы повышения квалификации выражаем искреннюю благодарность Ольге Игоревне Донецкой, руководителю Центра развития компетенция UNIVERSUM+, руководителю программы, заведующей кафедрой теории и  практики перевода ВШИЯиП ИМО, профессору С.С. Тахтаровой, декану высшей школы иностранных языков и переводов, д.п.н. Д.Р. Сабировой за оперативную и квалифицированную помощь в прохождении курса, за организацию интересных лекции и семинарских занятий.

Слушатели: Мамбетова Р.Б., Жумамуратова Р.А., Баймуратова С.М.

Источник информации: Центр развития компетенций UNIVERSUM+ ИМО КФУ