23 апреля 2022
Fiesta, tango, adios: испанские заимствования в английском языке (часть 2)

В 2021-2022 учебном году в ЦРК UNIVERSUM+ (направление «Английский язык») на программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»  был запущен пилотный проект, когда слушатели, наряду с дисциплинами, связанными с английским языком и различными аспектами по переводу, «с нуля» также начали изучать испанский либо французский язык. Сегодня мы продолжаем цикл публикаций, посвященных взаимодействию английского языка с другими европейскими языками. Наши материалы будут посвящены возникновению, описанию и разъяснению слов, переведенных на английский язык с испанского языка.

Далее источники, упомянутые в 1 части статьи, будут проиллюстрированы несколькими примерами:

1) слова, связанные с морскими и военно-морскими силами (нижеупомянутые слова можно найти в фильмах о пиратах или авантюристах, которые путешествуют по морям, ищущим сокровища):

2) слова политического или социального значения (они в основном используются в литературе, связанной с правительственными проблемами):

3) cлова, связанные с испанской культурой (они входят в список самых популярных слов не только в английской лексике, но и на многих других языках). Большинство туристов стремятся посетить Испанию, чтобы лучше ознакомиться с этими выражениями. Особенно иностранцев привлекают испанские танцы, традиции и обычаи.

Rodeo — спортивные и общественные развлечения, в которых ковбои демонстрируют разные навыки, катаясь на диких лошадях и ловя коров веревками в Северной Америке.

4) Мы знаем, что испанская кухня полна разнообразных блюд и сладостей. Многие из них стали неотъемлемой частью ежедневного рациона людей:

Слова, такие, как banana, apricot, cocoa, chocolate, cigar, potato, quinine, avocado, tobacco, tomato имеют испанский корень.

5) Некоторые названия животных были заимствованы у испанцев:

6) В нашей повседневной жизни есть некоторые слова, происхождение которых восходит к испанскому языку. Они настолько распространены, что многие люди даже не осознают, что они не являются английскими словами изначально:

Может быть написана целая книга о словах, которые имеют испанскую основу потому, что оба языка являются членами группы романских языков. И они имеют много общего в разных аспектах. Подводя итог, можно сказать, что знание обоих языков дает человеку большие возможности увидеть мир. Почти во всех частях мира эти языки используются как официальный или второй язык.

Направление «Английский язык» ЦРК UNIVERSUM+ ИМО приглашает на образовательные программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», «Введение в курс устного перевода (синхронный / последовательный)», «Подготовка к TOEFL/ IELTS», «Business English» и «Учитель английского языка», в рамках которых на занятиях по страноведению, лексикологии английского языка, практическому курсу английского языка  вы сможете овладеть всеми тонкостями использования английских слов и выражений с учетом изменений, постоянно происходящих в языке!

 

По материалам https://moluch.ru/archive/213/51949/

 

Источник информации:

специалист по учебно-методической работе ЦРК UNIVERSUM+, доцент кафедры иностранных языков ИМО КФУ, к.филол.н. Хованская Е.С.,заместитель руководителя ЦРК UNIVERSUM+, доцент кафедры теории и практики перевода ИМО КФУ, к.филол.н. Праченко О.В.

 

Источник информации: Центр развития компетенций UNIVERSUM + ИМО