12 апреля 2022
О предварительных итогах хакатона LingvоHack

С 8 по 10 апреля 2022 прошел первый в КФУ хакатон для лингвистов и программистов  LingvоHack, организаторами которого выступили Центр развития компетенций UNIVERSUM+ Института международных отношений и Институт вычислительной математики и информационных технологий

Хакатона объединил 35 участников из 9 команд  из вузов Казани и Иннополиса: «LingoHackers», «Гарагульки», «Sirius», «Барабульки», «Фиксики», «Образавр.ру», «5DеаD_Off», «XPfarm», «Friends». 

Идея провести мероприятие, которое объединило бы молодых и активных ребят, готовых решать актуальные задачи, родилась еще в ноябре, но из-за эпидемиологических ограничений нам все пришлось перенести на апрель.

И вот, 8 апреля, в Центре цифровых технологий КФУ собрались команды, которые должны за три дня решить лингвистическую задачу с применением цифровых инструментов – разработать прототип тренажера для переводчиков по любому из иностранных языков.

Вы спросите: «Для чего это нужно? Как может пригодиться?» Ответ довольно прост: Центр UNIVERSUM+ в рамках дополнительного образования уже около 20 лет готовит письменных и устных переводчиков по шести языкам. Мастерство перевода – это постоянная тренировка, отработка навыков, многолетний опыт. Особенно важно выполнение тренировочных заданий  для начинающих переводчиков. Поэтому мы и решили дать задание нашим командам на стыке лингвистики и  IT. 

С приветственным словом к участникам  обратились заместитель директора ИВМиИТ Антон Егорчев и руководитель ЦРК UNIVERSUM+  ИМО Ольга Донецкая. Они выразили надежду, что командам удастся создать прототипы, которые впоследствии можно будет коммерциализировать. Душой мероприятия стала заместитель руководителя ЦРК UNIVERSUM+ Гульнара Галиуллина - главный организатор и координатор многочисленных активностей в ходе подготовки хакатона.

                     

Хакатон - это не только конкурс, это еще и возможность прокачать свои навыки по важнейшим для проекта аспектам. Поэтому важнейшая часть программы - это мастер-классы от ведущих экспертов по информационным технологиям, лингвистике, тимбилдингу и питчингу.

В первый день на мастер-классе от  Константина Николаева (КФУ, ИВМиИТ) команды узнали о  современных NLP-технологиях - подмножестве искусственного интеллекта, на котором работают голосовые боты и текстовая аналитика, а также программах, которые обучают машины распознавать человеческий язык и превращать его в полезные данные, которые можно использовать для решения множества задач.

Второй мастер-класс провели переводчики высочайшего класса, преподаватели кафедры теории и практики переводы ВШИЯиП ИМО Ксения Просюкова и Алия Сингатуллова. Спикеры рассмотрели ключевые компетенции современного переводчика, проанализировали отличия базовых навыков, необходимых для устного и письменного перевода, рассказали об основых проблемах и трудностях в подготовке переводчиков. 

                       

Во второй день состоялось также два мастер-класса. Один - по питчингу - имел самое непосредствененое отношение к презентации проектов перед жюри. Второй носил, скорее, общеразвивающий характер и познакомил участников с основами тимбилдинга. 

После мастер-классов  команды продолжили свою работу над проектами, обсуждая свои идеи с  трекерами, отрабатывая первые рабочие варианты по созданию прототипов тренажера. Квалифицированные трекеры играют исключительно важную роль в доведении проекта до презентабельного уровня. Поэтому это были наши преподаватели Марина Галеева и Ксения Просюкова, которые знают все тонкости и хитрости переводческого дела. Кстати, именно Марине Галеевой первой пришла идея о проведении хакатона, за что мы ее от души благодарим!

                    

Важно, что все команды дошли до финала. Не стоит говорить о том, что членам жюри было совсем не просто выбрать победителей. Потому что проекты были очень разными: это и сайты, и приложения, и боты. С разным уровнем проработки и с разной степенью учета лингвистической составляющей. Основными критериями стали: реализуемость проекта, четкость постановки цели (направленность на развитие конкретных переводческих навыков), соотвествие наполнения поставленным задачам, собюлюдение правил представления продукта.  

С радостью представляем наших победителей.

1 место - команда Sirius, г. Казань: Абузова Ульяна (КФУ, ИМО), Вагавиев Амирхан (КФУ, ИИТИИС), Гарипов Ризван (КФУ, ИИТиИС), Владимиров Родион (КНИТУ-КХТИ).

2 место  - команда LingoHackers, г. Иннополис: Миклашевская Дарья, Аваис Ч Мухаммад, Айомиде Олаланду Бакаре Рафик Хачана (АНО ВО «Университет Иннополис»).

3 место – команда Friends, г. Казань: Кучаев Ринат, Визель Леонид, Кочкин Павел, Хасанов Булат (КФУ, ИВМиИТ).

Мы попросили участников ответить на вопрос: «Что вам запомнилось больше всего на хакатоне?» Вот какие ответы были получены:  «мастер-класс от синхронного переводчика, от представителя Тинькофф», «проекты участников», «лекции и мастер-классы от спикеров,  всегда здорово слышать профессионалов своего дела, которые рассказывают о своей работе и тонкостях своего ремесла», «отличная атмосфера для работы», «интересная задача», «еда, работа с трекерами», «это мой первый оффлайн-хакатон». Хакатон LingvоHack получил высокую оценку от участников по уровню полезности полученных знаний, степени заинтересованности, но самое главное - все подтвердили свое желание снова участвовать в подобном соревновании.

Почему же итоги предварительные? Потому что потенциал проектов столь высок, что главный итог еще впереди - это их реализация! 

Источник информации: Центр развития компетенций UNIVERSUM+