08 июля 2019
Изучение арабского языка открывает двери к познаниям в области культуры, науки арабских стран

Находясь в Египте, в Каире,  директор УЦ «Центр арабского языка»  ЦРК  "UNIVERSUM+" Альбина  Гиляева провела интервью  с  председателем «Фонда египетско-российской культуры», профессором Хуссейном Аль-Шафи.

Напомним, что Институт международных отношений К(П)ФУ тесно сотрудничает с «Фондом египетско-российской культуры» : совместно издается журнал «Арабистика Евразии»; студенты проходят языковые стажировки, преподаватели вносят свой вклад, переводя книги с арабского языка на русский язык.

Альбина Гиляева, директор Центра

 -Доктор Хуссейн, хотелось бы узнать как создавался "Фонд египетско-русской культуры". Чья идея была создания фонда?

Доктор Хуссейн Аль-Шафи :

 - Работа началась с организации «Московские новости», затем была переименована на «Российские новости». Были переведены новости России на арабский язык. Создания фонда была моей идеей. Фонд начал свою работу с 2015 года.

Альбина Гиляева, директор Центра

-Оцените, пожалуйста, наших студентов, переводчиков, которые принимали участие в переводе книг.

Доктор Хуссейн Аль-Шафи 

- «Мы заинтересованы в хороших специалистах, следим за развитием изучения арабского языка в К(П)ФУ. Мы довольны работой, проделанной студентами и преподавателями. Студенты целеустремленные, хороший уровень знания арабского языка.

Альбина Гиляева, директор Центра

 - Какие книги были  переведены и какие  планируете переводить?

Доктор Хуссейн Аль-Шафи

- За 5 лет переведено более 150 книг. Среди них книги, получившие премию имени Е.М. Примакова в 2018 году. Это очень хороший результат. Мы работаем плодотворно. Переведены книги по истории ,книги для обучения русскому языку, книги научного направления( об атомной энергетики переведено 5 книг, книги о космосе). Книги востребованы для подготовки кадров. Сейчас переводим книги по истории , а именно о древнем Египте. Готовятся к изданию еще 5 книг об атомной энергетики. 2020 год президентами России и Египта объявлен год культуры. Планируется  издание многих книг. Мы рады будем пополнить  библиотеки читателей нашими книгами.»

Альбина Гиляева, директор Центра

 - Думали ли Вы о совместном переводе фильмов? Диалог между культурами России и Египта можно вести через фильмы.

Доктор Хуссейн Аль-Шафи 

- Да, фильмы важны для изучения культуры, усовершенствования языка.Мы начали переводить российские фильмы о космических достижениях. Эти фильмы показывают в научных центрах, факультетах кафедры космических технологий. Также переведены документально-художественные фильмы. Сейчас мы создаем базу данных переведенных фильмов по всем арабским странам. Доступ этой базы данных планируется быть бесплатным.

Альбина Гиляева, директор Центра

 - Как часто Вы посещаете Казань? Ваши впечатления о Казани?

Доктор Хуссейн Аль-Шафи 

 - Казань- это один из любимых городов России. У нас много общего: характер людей, история, объединяет литература, культура. Планируем в будущем издать книгу  о татарском народе под названием «Татарский народ».

Альбина Гиляева, директор Центра

- В завершении нашего диалога хотела выразить слова благодарности от наших студентов и коллег. Иметь возможность проходить стажировку в «Фонде египетско-русской культуры» дает большой успех  в практике перевода, что помогает усовершенствовать арабский язык .

Центр арабского языка приглашает всех желающий изучать язык и культуру арабских стран. Образовательные программы; Записаться

 

 

 

Источник информации: Альбина Гиляева, Центр арабского языка ЦРК UNIVERSUM+