08 июля 2019
Русский язык – язык межнационального общения в КФУ!

Первая интернациональная группа бакалавров успешно окончила обучение в казанском университете и выпустилась с кафедры русского языка как иностранного ИФМК КФУ. В университет студенты пришли с разным уровнем знаний русского языка, но с горячим желанием связать свою дальнейшую профессиональную жизнь с русским языком. Заведующий кафедрой русского языка как иностранного профессор Татьяна Геннадьевна Бочина рассказала о программе «Лингвистика. Русский язык как иностранный»:

- Эта программа создавалась специально для иностранных студентов и о правильности ее составления свидетельствует и то, что все студенты благополучно дошли до окончания вуза, и то, что в этом году на эту программу зачислено уже более ста человек. Программа коммерческая и нацелена на стандарты лингвистических программ, поэтому здесь делается акцент на изучение практических курсов русского и английского языков. Мы готовим специалистов в области знаний языков, но, конечно, есть и литература, культура, история, страноведение, но не в таких теоретических объемах как у филологов.

Татьяна Геннадьевна отметила, что группа была небольшая, всего двенадцать человек, но из разных стран: из Китая, Индонезии, Турции, Ирака. Позже в эту группу перевелся студент из Туркменистана. Ребята были дружными, всегда помогали друг другу. И у них был азарт к учебе, более того, студенты, которые попадали в эту группу, сразу начинали более ответственно подходить к учебе. Так что хороший пример тоже может быть заразителен!

Большая заслуга в этом старосты группы № 521 Ван Идо, который смог объединить таких разнокультурных ребят, которым на самом деле было интересно жить в Казани, учиться. Они часто вместе ездили куда-нибудь, например, когда кафедра русского языка как иностранного проводила Дни родных языков, студенты ездили по сельским школам, также ребята с интересом участвовали в фестивале, посвященном Дню русского языка и во многих других мероприятиях кафедры.  

У профессора кафедры русского языка как иностранного Веры Алексеевны Косовой такая солидарность вызвала восхищение:

- Однажды, когда ребята были на 2-ом курсе, ко мне на научную консультацию по написанию курсовой работы подошла одна студентка из их группы. Ван Идо пришел на первую консультацию вместе с ней. Более того, он сопровождал ее еще несколько раз. Как думаете для чего? Он объяснял ей то, что она не понимала, помог ей, например, понять задачи исследования. Эта группа – это не просто формальное объединение, это настоящий студенческий коллектив! И во время всего обучения в университете ребята всегда помогали друг другу. Все они мотивированные, целеустремленные и трудолюбивые. 

Вот что рассказал староста группы Ван Идо:

- В течение пятилетнего обучения и проживания в Казани мы успели познакомиться с русской культурой и традициями, завязать знакомства с интересными людьми,конечно же, мы неоднократно попадали в трудные ситуации, но, благодаря им, мы стали "взрослыми" и независимыми. У нас всегда была насыщенная жизнь. Насчëт учëбы можно сказать, что она была трудна для нас, основная сложность заключается в значительном различии русского и нашего родного языка. Но, благодаря разработанной программе и высокой квалификации преподавателей, мы успешно освоили эту программу.

Преподаватели, которые работали в этой группе, тоже поделились своими эмоциями от первого выпуска бакалавров кафедры русского языка как иностранного.

К.филол.наук Аида Марсовна Казанцева:

- С 521-ой группой мы встретились на дисциплине «Дипломатический протокол». Группа небольшая, но очень интересная. Во-первых, она многонациональная, а во-вторых, очень активная. На наших занятиях нам часто приходилось сталкиваться с политическими вопросами разных стран, с культурами разных стран и ребята хорошо работали, делились на команды в зависимости от своих национальных интересов и культур. Наши занятия проходили в дружеской атмосфере, и работать с ними было приятно.

Доцент, к.филол.наук Татьяна Альбертовна Бурцева:

- Очень хорошая группа в человеческом плане: они помогали друг другу, поддерживали друг друга. Что касается языковой подготовки, то ребята есть  разные. На первом курсе они были как желторотые птенцы - все впитывали, старались учиться, и это стремление у них сохранилось и до последнего курса. Я вела у них орфографию и пунктуацию на 1 курсе, и потом «Язык экономических и юридических текстов». 

Все преподаватели, работавшие в этой группе, отмечают ее сплоченность и тягу к получению новых знаний. Куратор группы доцент кафедры русского языка как иностранного Елена Викторовна Хабибуллина отметила, что за четыре года не было ни одной конфликтной ситуации. Всегда доброжелательная и легкая атмосфера на занятиях. Хорошее чувство юмора, умение поиронизировать над собой, умение собраться в ответственной ситуации – это все про них.

Помимо лекций и практических занятий в университете, помимо совместных поездок и участия в различных университетских мероприятиях ребята научились по-иному смотреть на жизнь и по-новому воспринимать людей разных национальностей.

- В 2015 году я приехал в Казань учиться на переводчика, чтобы улучшать свой русский язык и как раз в этот год на факультете филологии открылось новое направление под названием "Лингвистика. Русский язык как иностранный" и это была для меня хорошая новость, - рассказывает студент из Турции Акай Серхат. - И я без промедления решил поступать на эту программу. Когда я зашел в аудиторию в первый раз, я увидел людей из разных стран. Раньше до меня доходили разные плохие слухи о других народах, но после знакомства и общения с одногруппниками я понял, что никогда нельзя верить слухам. Я часто вспоминаю слова моего отца, который сказал однажды, что все люди появились от одного человека (Адама), значит все люди братья. Узнаешь человека - узнаешь новый мир. Мы окончили университет, поэтому мне очень грустно, что я должен прощаться со своими братьями, но я рад, что у нас теперь есть общие воспоминания.

Чжан Цзясин из Китая считает Россию своей второй родиной. Когда он приехал в первый раз, он плохо понимал русскую речь, но ему было интересно,  что говорят окружающие люди, как они живут, потом он поступил в университет, где познакомился с одногруппниками, приехавшими из разных стран мира: «Прошло пять лет… за это время мы друг другу помогали, понимали, благодаря им, я стал взрослым человеком, надеюсь, что в будущем у всех всё получится».

Аркан Кирзин из Индонезии приехал в Казань без знания русского языка, но благодаря опытным преподавателям сейчас свободно говорит по-русски:

- Преподаватели всегда терпеливо помогают иностранным студентам. Мне очень повезло, что учусь в Казанском федеральном университете, я развиваюсь, учу не только русский язык, но и другие иностранные языки. В нашем институте есть Лингвистический центр, где преподают многие иностранные языки, например английский, немецкий, испанский, польский, чешский и др. Мне приятно жить в Казани, город уникальный, здесь совмещаются русская и татарская культуры, сразу можно познакомиться с двумя культурами.

Баратов Фарух из Туркменистана живет в Казани уже четыре года и за это время у него появилось много друзей из разных стран:

- С друзьями мы часто гуляли по Казани, видели много интересных  месть. Хорошо, что здание ИФМК тоже находится в центре Казани, в красивом месте. Казань – очень красивый город! В будущем я мечтаю заниматься бизнесом и думаю, что знание русского языка мне поможет.

Источник информации: преподаватель кафедры русского языка как иностранного к.филол.н. А.А. Ершова