20 ноября 2018
Творческая лаборатория переводчика

14 ноября 2018 года в Центре романских языков ЦРК UNIVERSUM+ ИМО прошла встреча с членом Союза переводчиков России, председателем Регионального отделения переводчиков и преподавателем перевода Сергеем Александровичем Муравьевым. Сергей Александрович – переводчик с большим стажем: он проработал в этой сфере 50 лет. Будучи ещё выпускником Московского института иностранных языков им. М.Тореза, он переводил в России, во Франции, Алжире, Тунисе и многих других франкоговорящих странах  в различных областях: это наука и промышленность, нефтехимия и геология, а также экономика, медицина, вертолётостроение, сельское хозяйство и спорт.

Гость рассказал о себе и своём опыте переводчика, преподавателя и декана переводческого факультета. Сергей Александрович затронул такие актуальные темы, как переводческая деятельность в Республике Татарстан и во франкоговорящих странах, рассказал много занимательных случаев из собственного профессионального опыта. Например, неосведомлённость о религиозных особенностях других стран может привести к серьёзным  ошибкам или курьёзам. В графе анкеты Вероисповедание, оказывается, надо писать sans foi, а не атеист. Атеист, в глазах большинства верующих, это воинствующий безбожник, который ведёт пропаганду против Бога, отрицает мораль и способен совершить преступление. Набожные люди принимают это близко к сердцу.

Сергей Александрович помог понять основные требования, предъявляемые к личным и профессиональным качествам переводчика, описав возможные трудности. Приступая к работе, переводчику необходимо уточнить тематику переговоров и заранее подготовиться к мероприятию. Но в его практике не раз случалось, когда он не имел представления  о предмете события и о чём пойдёт речь. Для раскрепощения важную роль сыграла фраза любимого писателя Антуана де Сент Экзепюри: "Самая большая роскошь в жизни – это роскошь человеческого общения".  На деловых встречах и переговорах случались своеобразные ситуации, когда приходилось самостоятельно разруливать пикантные моменты в общении партнёров.

Переводчиком стать непросто: важны отличное знание иностранного языка, широкий кругозор, личные качества, психологическая устойчивость, гибкость и умение быстро перестраиваться в непривычной обстановке, готовность к многочасовой работе.

Из отзывов участников семинара видно, как важно будущим переводчикам перенимать опыт практикующих специалистов.

Арина Лодвикова, слушательница программы профессиональной переподготовкт "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" и студентка юрфака КФУ:  

Встреча с Сергеем Александровичем Муравьёвым прошла в уютной атмосфере. Мы все слушали его рассказы из жизни переводчика и преподавателя с особым вниманием, как зачарованные.  Неизмеримый социальный опыт, который дало ему знание  французского языка, вызывает восхищение и даже белую зависть.  Думаю, после услышанной нами истории жизни многие из нас поняли,  что не зря  связали свою жизнь с французским языком.

Наиля Каримова, слушательница программы "Французский язык. Уровень В1":

Большое спасибо Галимовой Розе Усмановне за встречу с преподавателем французского языка и профессиональным переводчиком Муравьевым Сергеем Александровичем! Для меня лично это первая встреча с переводчиком, за плечами которого огромный стаж переводческой работы и колоссальный опыт преподавательской деятельности. Было интересно узнать о профессиональной деятельности переводчика и неожиданных ситуациях, возникающих в процессе общения с иностранцами, некоторых профессиональных тонкостях, а также исторических фактах развития отношений между Россией и Францией, отметить для себя важные моменты в изучении и овладении французским языком. Хотелось бы пожелать Сергею Александровичу дальнейших успехов в его многогранной деятельности и заверить, что его многолетний опыт работы переводчиком и преподавание французского языка очень ценны для будущих специалистов в области профессиональной коммуникации. С большим уважением и с надеждой на встречи в будущем.

Р.У. Галимова, зав. Центром романских языков, доцент, к.н. 

Источник информации: Центр развития компетенций UNIVERSUM+ ИМО