20 марта 2018
"Журавлиные перья": преподаватель КФУ Кондо Фумико стала идейным вдохновителем и художником эскизов кукол для спектакля по мотивам японской сказки

В Приморском краевом театре кукол 24 февраля состоялась премьера спектакля по мотивам японской сказки «Журавлиные перья». Мы побеседовали с вдохновителем и художником эскизов кукол этого представления - преподавателем кафедры алтаистики и китаеведения ИМОИиВ КФУ Кондо Фумико, которая рассказала нам о том, как она начала сотрудничать с кукольным театром, и что ее вдохновило на создание кукол для спектакля по мотивам японской сказки «Журавлиные перья».

 - Расскажите о том, как все началось? Как появилась эта идея, как вы стали участником этого проекта?

 Во-первых, мне очень интересно заниматься развитием эстетического восприятия у детей, потому что у них очень богатое воображение, нестандартное, особенное восприятие мира и искусства. Конечно, воображение не обеспечит вам безбедное существование, но всегда придет на помощь в трудную минуту. Ничто не помогает в развитии фантазии как искусство, потому что, когда мы пытаемся разгадать смысл книги, картины или музыкальной пьесы, мы незаметно для себя расширяем рамки нашего восприятия реальности, открываем для себя новые истины.  

Во-вторых, мне c детства нравится создавать куклы, рисовать и заниматься рукоделием.

Когда я жила во Владивостоке, Галина Васильевна Алексеева - председатель Аcсамблеи народов Приморского края, познакомила меня с Виктором Васильевичем Бусаренко - художественным руководителем Приморского краевого театра кукол, которому я предложила поставить японскую сказку в его театре. Я показала Виктору Васильевичу своих кукол, познакомила его с некоторыми из японских сказок. Он выбрал для постановки «Журавлиные перья".

Когда Виктор Васильевич выбрал именно эту сказку, я слегка удивилась, потому что она казалась мне слишком грустной, а персонажи слишком серьезными для детей. Я думала, что ребятам понравится что-то более яркое, красочное и волшебное, поскольку на своем опыте я поняла, что русскому менталитету ближе подобное. А "Журавлиные перья" – пьеса, которая ассоциируется у меня с безмятежным спокойствием, падающим белым снегом, поэтому реализация проекта стала для меня еще важнее и еще интереснее.

 - Был ли подобный опыт до этого?

 До этого проекта профессионального опыта у меня почти не было, но коллектив театра дал мне возможность поучаствовать в создании постановки.

 - Откуда интерес к подготовке костюмов и декораций?

 Однажды в Приморском краевом театре кукол я видела постановку "Кошкин дом". Во время представления я наблюдала, как дети были заворожены тем, что происходило на сцене, как им нравились куклы и декорации. После этого мне самой захотелось сделать что-то похожее для детей, было очень интересно, как ребята будут воспринимать новую, незнакомую для них японскую культуру.

 - Где вы получали необходимые знания: личный опыт или пришлось читать специальную литературу?

 Всю жизнь увлекаюсь рисованием и рукоделием. Занятия каратэ, традиционные японские танцы и игра на "окарине" (музыкальный духовой инструмент) вдохновляют и помогают мне, потому что я чувствую связь с японской культурой. Кроме этого, я нахожу для себя новое и полезное в советской мультипликации и иллюстрации, например, мне очень нравятся «Ух ты, говорящая рыба» Роберта Саакянца, «Щелкунчик», «Малыш и Карлсон» Бориса Степанцева, «Фильм, фильм, фильм», «Винни-Пух» Федора Хитрука, «Растрепанный Воробей» Аллы Грачевой, «Падал прошлогодний снег» Александра Татарского, «Кит и кот» Бориса Заходера и художника Евгения Мешкова.

 - Планируете ли вы продолжить развиваться в этом направлении? Есть ли идея или желание сделать что-то подобное в Казани?

 Я бы очень хотела сделать что-то подобное в Казани, необязательно по мотивам японских сказок. Я всегда готова!