18 октября 2016
Изучение языка не должно быть скучным! Общение должно быть познавательным и интересным!

Современный специалист – это человек, подкованный не только профессионально,

но и обладающий развитыми коммуникативными способностями,

в том числе и на языке международного общения -  английском.


Предлагаем Вашему вниманию интервью с преподавателями

Центра английского языка ЦРК UNIVERSUM+ ИМОИиВ.


Праченко Оксана Владимировна, заведующий УЦ Центр английского языка

В 2016-2017 учебном году мы представляем образовательные программы по целому ряду направлений.

Прежде всего, это программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», которая действует с 2011 года и по которой состоялось уже 3 выпуска. Именно сочетание профессионализма по основной специальности и получаемых компетенций по переводу позволяет выпускникам нашего центра успешно конкурировать на современном рынке труда. С этого года в тестовом формате запущена также специализированная программа "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" для IT-сферы.

Также мы представляем программу для студентов (бакалавриата и магистратуры), аспирантов, соискателей, которая действует уже более 15 лет: это программа «Английский язык различных уровней». Она рассчитана на весь учебный год и позволяет поддерживать и повышать свой уровень владения английским языком. Программа учитывает специфику организации учебного процесса в университете: наши слушатели занимаются в течение I семестра, а затем возвращаются во II  семестре после сдачи сессии и каникул. 

Учитывая многочисленные просьбы наших студентов, которые имеют далеко идущие планы и предполагают стажироваться и работать в англоговорящих странах, в этом году мы открываем программы подготовки к тестам TOEFL и IELTS.

Также мы подготовили целый блок программ по английскому языку для специалистов-юристов: это и обычные программы по английскому языку с юридической направленностью, а также подготовка к тесту TOLES.

Есть и другие специализированные курсы: бизнес-английский, например. Все программы перечислены на нашем сайте. Приходите - ответим на все вопросы!

Вайнер Елена Семеновнапрограмма “Английский различных  уровней"

- Многие люди считают нецелесообразным изучать иностранный язык из-за убеждения, что первые результаты они смогут увидеть только спустя годы изнуряющих занятий. В действительности же это абсолютно не так. Диалоги на английском звучат в нашем центре уже на первых занятиях.

После каждого урока Вы будете отмечать огромный прогресс и с удовольствием ждать новых встреч с педагогом и группой, чтобы вновь и вновь ощутить радость общения на английском.

 

Нурхамитов Марсель Радикович, программа “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”

- Всем известно, что английский является языком международного общения. Изучая иностранный язык, ты познаешь культуру, традиции и обычаи страны изучаемого языка. Наш центр предлагает прекрасные возможности для изучения английского. Занятия проводятся в оснащенных современным оборудованием аудиториях, где можно развивать все виды речевой деятельности. В процессе обучения используются аутентичные учебные материалы. Не бойтесь и не верьте тому, кто говорит, что выучить английский язык нереально. Читайте книги, слушайте радио, смотрите фильмы и, главное, говорите на английском!

 

Сахибуллина Кадрия Азатовна, программа “Подготовка к TOEFL и IELTS

- Одним из важнейших условий для поступления в зарубежные учебные заведения является представление результатов международных экзаменов на знание иностранного языка, на котором будет проходить обучение. У нас вы можете пройти курс подготовки к сдаче международного экзамена. Специализированные программы обучения выстроены таким образом, чтобы сконцентрировать внимание именно на тех знаниях, которые потребуются для получения международного сертификата.

Ахсанова Лилия Назимовна, программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (высокие технологии)»

- Современный мир стремительно развивается – и от людей требуется все больше знаний. Сейчас никого не удивишь базовым английским. При поступлении в школы, в университеты, на работу – везде требуется знание английского языка, ведь современный специалист – это человек, подкованный не только профессионально, но и обладающий развитыми коммуникативными способностями, в том числе и на языке международного общения.

Своей основной целью в преподавании я считаю развитие именно навыков говорения, общения. Переступить через барьер и вступить в разговор/переписку с людьми – для многих это самое трудное в изучении иностранного языка. С самого детства в наши головы закладывают грамматическую базу, строение, алгоритмы фраз, но до разговорной практики, к сожалению, дело часто так и не доходит. Хотелось бы отметить, что изучение языка не должно быть скучным, общение должно быть познавательным и интересным. Атмосфера открытости, дружелюбности, игровые и интерактивные упражнения рождают заинтересованность и мотивируют к изучению языка.

 

Галеева Гузель Мунавировна, программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (высокие технологии)»

- В нашем динамично развивающемся городе с каждым годом появляются новые школы иностранных языков, различные языковые и переводческие курсы, курсы по подготовке к международным экзаменам. За качество не везде можно поручиться. Однако с полной уверенностью могу сказать, что образовательная программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (высокие технологии)» Центра развития компетенций Universum+ ИМОИиВ КФУ гарантирует высокий уровень подготовки специалистов.

Известно, что рынок переводческих услуг в условиях нынешнего века высоких технологий очень развит и спрос на квалифицированных специалистов велик. Наша программа готовит переводчиков в сфере высоких технологий и IT. Преподаватели кафедры иностранных языков физико-математического направления и информационных технологий – профессионалы своего дела, с учеными степенями, обладающие большим опытом работы как в преподавании, так и в практике перевода.  Студенты обучаются по британским и американским учебникам для специалистов в сфере интернет-технологий, что позволяет в полной мере обучить специальной лексике и терминам.

Помимо теоретических курсов по языкознанию, теории перевода и др., наши студенты учатся письменному и устному переводу в сфере высоких технологий.

Практика письменного перевода включает в себя аналитический этап, то есть мы обучаем переводческому анализу, аналитическому вариативному поиску, изучаем грамматические и лексико-грамматические трансформации, подходы к переводу фразеологических единиц, а также анализ результатов перевода. Тренинговый этап первого модуля состоит из письменного перевода на материале технических текстов разных типов: научная статья, инструкция, газетно-информационный текст и т.д.

Наши аудитории оборудованы всем необходимым мультимедийным оборудованием, что позволяет более эффективно проводить занятия по практике устной речи. Интерактивные доски, проекторы, компьютеры– созданы все условия для отработки практических приемов устного последовательно и синхронного перевода.По окончании курса выпускники программы «Переводчик» получают диплом о профессиональной переподготовке с правом ведениянового вида деятельности.

Ладнер Рудольф Александрович, программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (высокие технологии)»

- Я – горячий сторонник коммуникативного подхода. Моя позиция в этом вопросе однозначна – на языке нужно говорить, иговорить как можно больше. Нужно уметь высказывать свое мнение на любую тему. А что еще важнее – делать это необходимо естественно и непринужденно. Недостаточно выучиться правильно строить предложения, нужно овладеть повседневными и актуальными высказываниями носителей языка, подчас адекватно даже использование сленговых выражений.

 Это располагает собеседника, ведь сухой официальный язык не способствует развитию межличностных отношений. Более того, только таким образом и можно стать настоящим специалистом в области языка. Тем более, когда мы говорим об обучении переводчиков в сфере высоких технологий. Информатика чрезвычайно богата на сленг. Наш центр дает глубокие знания не только в области классической информатики, но и для повседневного общения в среде специалистов.

 Говорить нужно красиво и богато. Нужно трепетно относиться к языку. Приходите к нам, будем говорить! 

 

Источник информации: Центр развития компетенций