Центр развития компетенций UNIVERSUM+ ИМОИиВ совместно с кафедрой иностранных языков в сфере международных отношений ВШИЯиП открывают новую программу "Испанский язык для начинающих: уровень А 1". О популярности испанского языка, его красоте и мелодичности, а также подходах к обучению мы говорим с куратором программы Натальей Васильевной Антоновой, кандидатом исторических наук, старшим преподавателем кафедры иностранных языков в сфере международных отношений Института международных отношений, истории и востоковедения.
- В наши дни испанский язык очень популярен, это правда?
- Да, испанский язык сегодня один из наиболее востребованных в сфере перевода. Но это не единственная причина, по которой люди приходят к нам на курсы.
Кого-то привлекает непередаваемая мелодия языка, его экспрессия и звучание; многие начинают изучать испанский, побывав в Испании и ощутив колорит этой страны - голубого неба и палящего солнца. А для других Испания - это страна фламенко и корриды, родина Сервантеса, Лопе де Вега и Гарсии Лорки.
- Получается, многие люди идут учить испанский по зову сердца, ради самого языка и культуры?
- В этом, наверное, и заключается особенность испанского языка, отнюдь не все приходят учиться из прагматических соображений. У нас всегда есть группа слушателей, которым просто доставляет удовольствие говорить на испанском языке, погружаться в испанскую культуру.
- Сегодня существует много методик обучения. Какой из них придерживаетесь Вы?
- Мы работаем, в основном, с международниками, а потому практикуем прагматический подход к изучению языка. Наша задача – научить не только говорить, но и общаться. На занятиях мы стараемся максимально погрузить студентов в атмосферу языка, спровоцировать ситуации, когда они вынуждены, смешивая слова и жесты, выражать мысль на испанском языке.
- Почему именно такой подход?
Языковой барьер – одна из основных проблем, с которой сталкивается практически любой иностранец. Мы часто слышим от знакомых и друзей, что они умеют читать, знают много слов, тщательно изучили грамматику, но не умеют говорить и не понимают, что им говорят. Наша задача – научить слушателей пользоваться языком, и начинаем делать это мы уже на первых занятиях.
- Как же Вы этого добиваетесь?
- Уже на начальных уровнях мы стараемся помочь слушателям не переводить слова, а соотносить их с предметами и достигаем этого путем преподавания на испанском языке. Именно по этой причине мы активно привлекаем носителей языка, которые заставляют группу вольно или невольно пытаться объяснить свою идею на испанском и понять, что им говорят. И, что очень важно, не бояться переспросить, сказать неправильно. Главная задача – понять и быть понятым.
- Но ведь это очень трудно.
- Не так, как кажется на первый взгляд. Вы намного подвижнее и наблюдательнее, чем Вам хочется казаться. После того, как Вам пять раз скажут слово «lee» и покажут на книжку, Вы поймете, что нужно прочитать, а на десятый Вы уже сами будете просить прочитать именно такими словами. Самое интересное, иногда Вы будете затрудняться или сомневаться, если Вас попросят перевести слово просто потому, что оно ассоциируется не с русским переводом, а с определенным предметом, характеристикой или действием. Но со временем это пройдет.
- Значит ли это, что грамматика не имеет значения?
- Отнюдь. Грамматика – важнейший компонент при обучении языку, но грамматика не виде хорошо спрятанного в мозгу сундучка со знаниями, запертого на большой и крепкий замок, а как средство, помогающее Вам правильно и точно выразить мысль.
- Как же Вы находите баланс между грамматикой и свободным общением?
- Одно другому не мешает. Главное – правильно расставить приоритеты. В первую очередь – понять и быть понятым, а потом – правильно и изящно выразить свою мысль.
- То есть, Вы считаете, что можно общаться на иностранном языке уже на первых ступенях обучения?
- Совершенно верно. Просто Ваши фразы будут проще и менее точны. Мы учим не только языку, но и навыкам общения.
- И все Ваши студенты после прохождения курса могут общаться на испанском?
- Честно? Нет. Я не могу открыть голову студента, вложить в нее знания, закрыть и завязать сверху бантиком. Процесс изучения языка подразумевает сотрудничество преподавателя и студента, преподаватель дает, а сколько Вы возьмете, зависит от Вас. Если человек упорно не хочет приложить никаких усилий, он получит минимум знаний. Результат пропорционален Вашему желанию и труду, как прозаично это ни звучит. Но если Вы на самом деле хотите выучить язык и стремитесь узнать испанскую культуру – нам по пути.