Центр компетенций UNIVERSUM+ ИМОИиВ
приглашают
на новые образовательные программы
Об арабском языке и учебных программах
Арабский язык (араб. اللغة العربية, al-luġa al-ʿarabiyya) относится к семитской ветви афразийской семьи языков. Число говорящих на арабском языке и его вариантах составляет около 240 миллионов (родной язык), и ещё около 50 миллионов человек использует арабский в качестве второго языка. Классический арабский (фусха) – язык Корана – священной книги мусульман.
Письменность на основе арабского алфавита. Один из официальных и рабочих языков Генеральной ассамблеи ООН и других органов Организации Объединенных наций. Официальный язык всех арабских стран. Кроме того, является одним из официальных языков Израиля, Чада, Эритреи, Джибути, Сомалиленда, Сомали и Коморских Островов. .
Классический арабский язык, считается нормативным, и современные авторы пытаются следовать синтаксическим и грамматическим нормам, изложенным грамматиками классического периода, и пользоваться лексиконом классических словарей.
Именно на этом языке основан современный язык арабских СМИ, телевидения, литературы, который понятен большинству грамотных носителей языка арабских стран. Но наряду с фусхой в каждой стране существует свой диалект арабского языка. Особенностью диалектов является то, что все они стремятся упростить литературный арабский язык – его словарный состав, лексику и произношение. Иногда эти диалекты различаются настолько, что перестают быть взаимно понятными, и некоторые лингвисты даже считают их отдельными языками.
Основные диалекты арабского языка:
Лингвисты полагают, что наиболее приближенный к литературному языку диалекты Сирии, Палестины и Иордании. Но самый распространенный диалект – египетский. Вот его понимают практически во всех арабских странах. Но тому есть причины – музыка и египетский кинематограф! Во всех арабских странах большой популярностью пользуются египетская музыка и кинофильмы.
Программы курсов
В настоящее время доступны следующие направления обучения:
Программы включают в себя по 70 академических часов (один семестр), как для начального уровня, так и для тех, кто желает развивать имеющиеся знания в области арабского языка. Эффективно освоить иностранный язык возможно при посещении курсов 2 раза в неделю. Продолжительность одного занятия – 2 часа. Занятия проводятся с 19.00 по 21.00 ч., в здании Института Международных отношений, истории и востоковедения Казанского (Приволжского) федерального университета по адресу: г. Казань, ул. Пушкина, д.1/55.
Особенности обучения
Специфичность арабского языка учитывается в методике преподавания. Преподаватели ставят целью не только дать базовое знание языка, но и раскрыть культуру, быт, религию, политические и экономические особенности развития стран Арабского Востока (регионоведческий компонент).
На курсах вырабатывается навык разговорной речи и общего понимания. Эта цель достигается поэтапно. Программа обучения имеет следующие блоки:
Организационное собрание Центра арабского языка КФУ, состоится 30.09.2016 г. в 19.00 ч. в здании Института международных отношений, истории и востоковедения Казанского (Приволжского) федерального университета по адресу: г. Казань, ул. Пушкина, д.1/55 в аудитории 207.
Директор Центра арабского языка - Колесников Павел Михайлович
доцент кафедры востоковедения, африканистики и исламоведения Института международных отношений, истории и востоковедения Казанского (Приволжского) федерального университета, кандидат юридических наук, профессиональный переводчик арабского языка, специалист в области правовых и политических систем стран Ближнего Востока. В 2003 г. с отличием окончил юридический факультет Московского университета МВД России, а в 2014 г., с отличием завершил обучение в Дипломатической академии МИД России по кафедре восточных языков. Проходил учебные стажировки в Международном институте арабского языка в Каире и Каирском университете (Арабская Республика Египет) на кафедре высших педагогических исследований, по программе: «Методика преподавания арабского языка».
Работал юристом, консультантом по правовым вопросам в органах исполнительной власти. С 2014 по 2015 гг. работал в качестве переводчика арабского языка в Российской инжиниринговой компании «ОАО Технопромэкспорт» в Республике Ирак (капитальное строительство энергообъектов за рубежом). Является автором 45 научных трудов (в том числе 3 учебных пособий и монографии) по вопросам мусульманского права, правовых и политических систем стран Ближнего Востока.