| Наименование курса/программы | Введение в курс устного перевода (синхронный / последовательный) (испанский язык) |
| Целевая аудитория | для всех желающих овладеть навыками устного перевода (синхронного и последовательного) |
| Тип программы | Программа повышения квалификации |
| Направление подготовки | Лингвистика |
| Краткое описание, цель программы, приобретаемые навыки | Самый высокий уровень устного перевода ? это синхронный перевод, когда переводчик запаздывает от докладчика на пару секунд. Синхронный перевод предполагает мгновенную реакцию, острый ум, способность концентрироваться в тяжелой психологической обстановке, наличие качественных фоновых знаний, грамотную устную речь на русском и испанском языках, и, самое главное - умение понимать и переводить не слова, а смысл. Занятия проводятся в аудитории, специально оборудованной для синхронного перевода. |
| Структурное подразделение | КФУ / Институт международных отношений, истории и востоковедения / Центр развития компетенций UNIVERSUM+ |
| Ключевые слова | устный перевод, синхронный перевод |
| Требования к слушателям программы | уровень знания испанского языка не ниже В1; наличие диплома о высшем образовании или справка с места учебы (для программы повышения квалификации) |
| Документ об окончании | Удостоверение о ПК |
| Количество часов | 72 |
| Области знаний | Языкознание |