| Наименование курса/программы | Методика и практика устного перевода (английский язык, дистанционно) |
| Целевая аудитория | студенты выпускники программы переподготвки Переводчик в сфере профессиональной коммуникации специалисты, преподаватели, сотрудники. |
| Тип программы | Программа повышения квалификации |
| Направление подготовки | Английский язык |
| Краткое описание, цель программы, приобретаемые навыки | Данная образовательная программа направлена на формирование компетенций устного переводчика. На занятиях слушатель будет практиковать абзацно-фразовый перевод, двусторонний перевод, перевод в режиме 'нашептывания' (шушутаж), последовательный перевод с применением УПС (универсальной переводческой скорописи), а также развивать навык одновременного восприятия одного текста и воспроизведение его перевода. Упражнения по озвучиванию фильмов и ролевые игры 'интервью', 'пресс-конференция' и т. д. сделают обучение увлекательным, а также помогут отточить на практике теоретические знания. Еще одно направление программы - углубление страноведческих знаний. Обучение будет проводится в рамках самых различных тематик - от геополитики и макроэкономики до гуманитарных областей знаний. В результате успешного прохождения программы слушатель сможет принимать верные переводческие решения, уметь презентовать свой перевод. Будет развито умение выходить из сложных ситуаций с возможными переводческими ошибками, значительно повыситься стрессоустройчивость в сложных с психологической точки зрения ситуациях при переводе и появится навык самоконтроля при переводе. |
| Структурное подразделение | КФУ / Институт международных отношений, истории и востоковедения / Центр развития компетенций UNIVERSUM+ |
| Ключевые слова | устный перевод, устный переводчик, устный переводчик английского языка, синхронный перевод |
| Требования к слушателям программы | диплом о высшем профессиональном образовании с приложением |
| Документ об окончании | Удостоверение о ПК |
| Количество часов | 72 |
| Области знаний | Языкознание |