Размер шрифта: A A A Цвет сайта: A A A

Экспертное мнение

21.01.2021. "Общение со студентами, коллегами, знакомыми и друзьями в России меня очень обогатило"

Мартина Фишер, языковой ассистент ДААД, работает в нашем университете второй год. Это был трудный, но радостный период ее жизни. Она с удовольствием продлила бы период своего пребывания в Казани, но, к сожалению, программа рассчитана только на два года и не может быть продлена.

О программе языковых ассистентов ДААД

Мы попросили М. Фишер ответить на ряд наших вопросов. 

1. Почему Вы решили поехать в Россию?

В Германии я изучала славистику и исламские науки, параллельно преподавая немецкий язык как иностранный. Идея поехать однажды надолго за границу, чтобы там жить и работать, всегда привлекала меня. Как-то раз один из моих друзей обратил мое внимание на программу ДААД для языковых ассистентов, и концепция показалась мне очень привлекательной. Я подала заявку целенаправленно в Казань. Во-первых, это невероятно красивый город с богатой культурой и очень удобный для жизни. И к тому же Казань оказалась удивительно удачным пересечением двух моих специальностей - ведь это же центр ислама в России. Далее >>

 

26.11.2020. Как получить максимум пользы от онлайн обучения

С одной стороны, обучение онлайн очень удобно, так как пропадает необходимости посещать занятия очно, можно заниматься в удобное время и в любом месте.С другой же стороны, возникают опасения попасть на курсы низкого качества, напрасно потратить на него деньги и время и так и не выработать желаемые умения и навыки или не освоить новую профессию.Как получить максимум от онлайн обучения? Об этом рассказывает тьютор и преподаватель дистанционных программ ЦРК UNIVERSUM+ Института международных отношений КФУ Галеева Марина Вячеславовна. Далее>>

14.10.2020.УЧИТЕЛЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: Педагогическая профессиональная переподготовка – путь в востребованную профессию.

Научно-технический прогресс, стремительно меняющееся условия профессиональной деятельности, увеличение информационного пространства приводят к тому, что знания, полученные в вузе, быстро устаревают. Чтобы оставаться профессионалами, востребованными на рынке труда, необходимо постоянно повышать квалификацию, осваивать новые компетенции.

В Центре английского языка ЦРК UNIVERSUM+ Института международных отношений этому способствуют различные программы профессиональной переподготовки, среди которых программа «Учитель английского языка» занимает особое место. Далее>>

 

В 2019 году стартовала программа профессиональной переподготовки "Переводчик английского и турецкого языков в сфере профессиональной коммуникации". Данный проект не имеет аналогов на рынке образовательных услуг. О подробностях организации и реализации программы рассказала нам её автор и идейный вдохновитель Эльмира Камилевна Хабибуллина.

- Эльмира Камилевна, прошел год с запуска программы, но хотелось бы узнать, с чего все начиналось, как возникла идея создания данной программы, какие ее особенности и в чем ее уникальность? 

- Добрый день. Можно сказать, что эта идея сама нас нашла. На одном из важных переговоров с турецкой стороной возник вопрос об том, достаточно ли переводчиков с турецкого языка в разных отраслях деятельности. В частности, для деловых встреч, подобных нашей. И как оказалось, у нас дефицит кадров. Хороших переводчиков так же мало, как и грамотных специалистов в других сферах. В большинстве случаев для перевода встреч на высоком уровне привлекаются преподаватели и представители университета. Анализ этой ситуации и подвел нас к решению об открытии данной программы.

Далее>>
 

16.04.2020. Марина Галеева: "Слушатели Университета третьего возраста жадные до знаний"Далее>>

Возможно  ли выучить иностранный язык в пожилом возрасте? Какие методики используют преподаватели, какие трудности поджидают «старших» студентов Университета третьего возраста, и как   эта студенческая  аудитория справилась с дистантом - в интервью с преподавателем английского языка ЦРК UNIVERSUM+ Института международных отношений КФУ Мариной Галеевой.

-  Марина Вячеславовна, Вы преподаватель с большим стажем работы со студенческой аудиторией и людьми среднего возраста. Сейчас добавился опыт работы со слушателями возраста 55+. Если ли какие-либо различия между слушателями?

-  Я бы сказала, что  такая аудитория очень жадная до знаний. Они отличаются только тем, что всегда сильно мотивированы на учебу и очень старательны, с большим энтузиазмом и вниманием подходят к выполнению всех заданий. Далее>>

Уже совсем скоро, 17 февраля, в ЦРК UNIVERSUM+ ИМО стартуют онлайн курсы португальского языка для начинающих. Преподаватель курсов Априжио Кочкин Алефе рассказал  о значимости португальского и его отличии от других языков. 

О преподавателе: Априжио Кочкин Алефе (Aprizhio Kochkin Alefe) Образование: Университет Крузейро до Сул (Universidade Cruzeiro do Sul), 2010 г. 

11-летний опыт преподавания португальского как и родного и иностранного языка. 

- В чем заключается актуальность изучения португальского языка?

- Португальский язык в настоящее время становится очень популярным по всему миру, а его актуальность для россиян можно объяснить тем, что сотрудничество России и Бразилии развивается очень быстрыми темпами. Наши страны входят в состав БРИКС (прим.ред.: группа из пяти стран - Бразилия, Россия, Индия, КНР и ЮАР), и многие российские компании сейчас работают на территории Бразилии. И, конечно же, в Москве осуществляет деятельность ряд бразильских компаний. Таким образом, россияне, владеющие португальским, могут не просто познакомиться с другой культурой, но и получить новые возможности для сотрудничества в сфере политики и бизнеса. Далее >>

В начале февраля в Центре развития компетенций UNIVERSUM+ Института международных отношений стартует онлайн курс «Методика и практика устного перевода» (английский язык). О его уникальности и навыках, необходимых специалисту, занимающемуся устным переводом, нам рассказала тьютор центра, кандидат филологических наук, переводчик Галецкая Зоя Владимировна. 

- Чем данный курс принципиально отличается от всех остальных, представленных сегодня на рынке образовательных услуг?

- В первую очередь тем, что он дистанционный. До настоящего времени данные курсы проводились очно только для жителей Казани, поэтому желающие из других городов не могли поступить к нам обучение из-за отсутствия возможности еженедельно приезжать на обучение. Поэтому мы решили разработать курс, который стал бы доступным для всех желающих вне зависимости от их географического положения. Так что смело можно сказать, что это единственный подобный курс в формате онлайн. Далее>>

Есть много аргументов, почему сегодня так важно изучать китайский язык. Какие их них Вам представляются наиболее убедительными?

- На китайском языке говорят очень много людей, более одного миллиарда. Ведь Китай является крупнейшей по численности населения страной в мире. Вторая причина – подъем, расцвет китайско-российских отношений. Если хотите – медовый месяц, который длится вот уже около десяти лет. Далее >>

 Иностранный язык любит упорных: мнение Гулины Либерман  о первом опыте преподавания для слушателей серебряного возраста

Университет третьего возраста всегда ставит перед собой одну главную цель – помочь гражданам пенсионного возраста почувствовать себя «в своей тарелке», не смотря на то, что мир меняется очень быстро, предъявляя повышенные требования, с которыми даже не все молодые люди справляются легко.

В этом году впервые в УЦ социально ориентированных программ  ЦРК  UNIVERSUM+ была открыта программа для желающих изучать английский язык. Далее>>

 

ЕГЭ по иностранному языку: мнение эксперта Елены Семушиной

 

Уважаемая Елена Юрьевна, какие изменения ожидать в этом году в проведении ЕГЭ по иностранным языкам?

- В 2019 году изменилось задание 40, а именно, выпускникам будет предложено не одна, а две темы эссе на выбор. В остальном содержание КИМ (контрольно-измерительных материалов) по иностранным языкам не изменилось.

Вы являетесь председателем предметной комиссии ЕГЭ по английскому языку Республики Татарстан и наверняка хорошо знакомы с "кухней" экзамена. Кто становится экспертом? Трудно ли быть экспертом? Далее

 

Светлана Буршнева: "Мне близок музейный мир, я в курсе его проблем, знаю его сильные и слабые стороны"

Потребность в подобном центре назрела уже давно. Изменения, происходящие в нашей стране, затронули и музейный мир. Любую работу должны делать профессионалы. Сейчас выдвигаются жесткие требования к профессиональной подготовке всех музейных работников, особенно тех, кто занимается хранением, учетом, реставрацией и научной обработкой памятников. И профессионализм свой необходимо подтвердить соответствующим документом – дипломом или удостоверением о повышении квалификации. Далее>>


2016-2018гг.