Кафедра теории и практики преподавания иностранных языков | ИФМК КФУ

Адрес для получения консультаций по приему:
г. Казань, ул. Татарстан д.2, кабинет 213

Телефон для получения консультаций по приему:
8 (953) 489-94-02

Кафедра теории и практики преподавания иностранных языков

Основная информация

  • Заведующий: Гафиятова Эльзара Василовна
  • Телефон: +7(843)221-33-09
  • E-mail: rgf97@mail.ru
  • Адрес: г. Казань, ул. Татарстан, 2 (уч. зд. №33), каб. 415
  • Положение

О кафедре

Кафедра теории и практики преподавания иностранных языков – центр по подготовке высокопрофессиональных учителей и преподавателей по двум и более иностранным языкам, сочетающий долголетний педагогический опыт со стремлением к внедрению в учебный процесс передовых достижений методической науки, научный кластер лингвистических и лингводидактических исследований образовательных организаций и научных учреждений языкового профиля.

Реализуемые образовательные программы

Бакалавриат

Уровень:

Форма обучения:

Cрок обучения:

Карьера:

Подробнее

Уровень:

Форма обучения:

Cрок обучения:

Карьера:

Подробнее

Уровень:

Форма обучения:

Cрок обучения:

Карьера:

Подробнее

Магистратура

Уровень:

Форма обучения:

Cрок обучения:

Карьера:

Подробнее

Программы дополнительного образования и повышения квалификации

О программе: Целью подготовки слушателей по Программе является получение компетенции, необходимой для выполнения нового вида профессиональной деятельности в области информационных технологий, обучающимися по специальностям и направлениям подготовки, не отнесенным к ИТ-сфере; приобретение новой квалификации «Программист информационных технологий в области лингвистики».

Подробнее

Преподаватели кафедры обладают глубокими знаниями и широким кругом профессиональных компетенций

Направления научных исследований кафедры

Технологии обработки и анализа текста

Направление предполагает работу с автоматизированными программами, анализирующими сложности текстов и позволяющими проверить текст на соответствие уровню владения иностранным языком. Правильная оценка сложности текстов позволяет повысить качество учебных материалов и содействовать повышению качества образования.

Сложность текста как междисциплинарная проблема

2020

Measuring Text Features in Expository Discourse of Russian Students

2022

Computing Russian Morphological distribution patterns using RusAC Online Server

2020

The frequency and range of personal pronouns in academic texts

2021

Теория и методика обучения иностранным языкам

Одной из задач этого направления является продвижение ученых института в ведущих ассоциациях по образованию (American Educational Research Association и BERA - British Educational Research Association), EUROCALL, включающее исследования в области методики преподавания иностранного языка (электронное обучение, языковое обучение дошкольников, интеграция соцсетей, цифровых технологий в процесс обучения языку и пр.).

Языковая идентичность

Актуальность данного направления деятельности определяется отсутствием в современной лингвистической парадигме понимания, общей теории и методологии изучения влияния современных социальных процессов (контакты народов-носителей разных языковых культур, глобализация, вестернизация, глокализация) на идентичность личности.

Structural Models Of The Paremiological Units With The Modality Component In Spanish, English, And Tatar Language

2022

Cognitive-pragmatic features of ethno-specific vocabulary characterizing monetary relations in the German language

2020

Structural models with alternants of the paremiological units with the component of modality in English, Spanish and Tatar languages

2022

Research of Phraseological Units of the Concept «Beverages Consumption Culture» in the Linguistic Worldview of English, Tatar and Turkish Languages

2021

Двуязычная лексикография

Актуальность проводимого исследования заключается в необходимости свести воедино основные принципы имеющихся учебно-методических пособий по лексикографии и опыт зарубежных лексикографов, что выведет словари на новый качественный уровень. Алгоритм описания двуязычной лексикографии, позволяющий его применение в ряду справочных ресурсов в образовательном и информационно-коммуникационном пространстве, приобретают особое значение в современных условиях.

Языковая личность профессионала

2020

Computing Concreteness Ratings of Russian and English Most Frequent Words: Contrastive Approach

2019

Создание мобильного словаря на немецком языке (на основе корпусных технологий и приложения Glide)

2022

Dictionary interpretations of the linguocultural concept “мәhәbbәт-love” in different structural languages

2021

Фотогалерея

Проекты и мероприятия кафедры

Членство и активное участие в работе лингвистических и педагогических международных сообществ

Преподаватели кафедры являются активными членами международных сообществ, участвуют в мероприятиях, в том числе конференциях, симпозиумах, конгрессах. Кафедра является базой Казанской региональной ассоциации преподавателей английского языка (Kazan RegELTA). Преподаватели английского языка являются членами Национальной ассоциации преподавателей английского языка РФ. Преподаватели немецкого языка являются членами Межрегиональной ассоциации учителей и преподавателей немецкого языка, Российского союза германистов. Преподаватели французского языка входят в Региональную общественную организацию «Альянс» преподавателей французского языка РТ-АПФТ (APFT- Association des Professeurs de Français du Tatarstan).

Платформа-агрегатор RuLingva

Платформа-агрегатор RuLingva предназначена для учителей, школьников и их родителей. RuLingva оценивает сложность текстов и проверяет, соответствуют ли они уникальному уровню читательских навыков ребенка. С помощью RuLingva можно вовлечь школьника в процесс обучения, убедившись, что он понимает то, что читает, а сам школьник сможет отслеживать свой читательский рост. Благодаря RuLingva можно легко подобрать учебники для конкретного читателя, оценить его готовность к восприятию учебного материала.

Методика определения факторов и параметров передачи смысла и показателей трансформации содержания в привязке к социокультурному наследию в виде «социокультурного кода» на разных языках

Данная методика должна выявлять актуальность обсуждаемой темы на основе комментариев к текстам и развития ситуации (прогностическая задача), проводить анализ тенденции изменения общественного мнения (поиск идейных трансформаций), а также анализировать параметры воздействия текста на адресатов (прикладная задача).