06 июня 2014
В КФУ отметили День русского языка и день рождения Пушкина

Сегодня, 6 июня, завершил свою работу Молодежный научно-образовательный фестиваль, посвященный Дню русского языка, который проходил в Институте филологии и межкультурной коммуникации Казанского федерального университета в течение месяца.

К многочисленным слушателям обратился с приветственным словом  заместитель директора по научной деятельности Института филологии и межкультурной коммуникации Искандер Ярмакеев. Он напомнил, что День русского языка появился в международном календаре в 2010 году, после того, как Департамент ООН по связям с общественностью предложил  учредить праздники, посвященные шести официальным языкам организации. Для празднования Дня русского языка была установлена дата 6 июня - день рождения Александра Пушкина - великого писателя, поэта, драматурга, создателя современного литературного русского языка.

Пушкинский день отмечается в КФУ ежегодно, – сказал Искандер Энгелевич, –  но в этом году чествованию русского языка было решено отвести целый месяц: с 6 мая по 6 июня в Институте филологии и межкультурной коммуникации проходил Первый молодежный научно-образовательный фестиваль, посвященный Дню русского языка.

Участниками фестиваля, по словам Ярмакеева, стали российские и иностранные студенты, аспиранты, преподаватели, ученики и учителя российских школ – каждый смог найти мероприятие по силам и по душе.

Например, в рамках фестиваля были организованы конкурс видеороликов «Пушкин – наше всё», методический конкурс «Слово Пушкина на уроках русского языка», творческий конкурс эссе. Победителей конкурса наградили памятными подарками в конце встречи.

Открывала фестиваль месяц назад творческая встреча с известной российской певицей Юлией Зиганшиной. Местом встречи был избран камерный зал музея Е.А.Боратынского. Именно здесь, в атмосфере дворянской усадьбы XIX века, Юлия Яковлевна познакомила слушателей с миром русского романса, рассказав об истории и направлениях данного жанра и, конечно, исполнив его прекрасные образцы: на вечере звучали светлые и печальные, нежные и страстные романсы на стихи русских.

Следующим событием фестиваля стало открытое заседание дискуссионного клуба, тема которого звучала так: «Язык мой – друг мой». Студенты КФУ, принявшие участие в работе клуба, с интересом обсуждали особенности «современной жизни» языка Пушкина, метаморфозы русской речи в различных сферах общения.

Безусловно, самым веселым и  азартным мероприятием фестиваля оказалась  необычная эстафета под названием «Крутой маршрут! Широкая русская улица, – продолжил Искандер Энгелевич.–  Необычность ее, как нетрудно догадаться, в том, что это не спортивное, а интеллектуальное состязание, участники которого испытывали на прочность свои знания и нервы в борьбе за право считаться знатоками русского языка и русской культуры.

Более 50 иностранных студентов из Китая, Южной Кореи, Японии и Австралии соревновались друг с другом в составе пяти интернациональных команд. Каждая команда двигалась своим маршрутом по станциям, на которых участников ждали станционные смотрители с увлекательными и сложными, а иногда и совсем несерьёзными заданиями, касающимися разных аспектов языковой компетенции, знания традиций и ментальности русского народа. Борьба между командами развернулась нешуточная, но безоговорочную победу одержала все-таки дружба, потому как за три часа, проведенных вместе в атмосфере активной поддержки и взаимовыручки, ребята успели ближе друг друга узнать. А еще они поняли, что русский язык можно изучать не только по учебникам и это так здорово - учиться играючи!

И сегодня завершился цикл мероприятий в рамках Молодежного научно-образовательного фестиваля открытой лекцией доктора филологических наук, доцента кафедры русского языка и методики преподавания Ирины Ерофеевой на тему «Метаморфозы русского слова».

Лекция посвящена увлекательной истории отдельных слов в русском языке, определению тех преобразований, которые с ними происходят на протяжении длительного периода и часто носят загадочный характер.

Ирина Валерьевна начала свою лекцию строчками стихотворения Бальмонта:

Слова – хамелеоны, Они живут спеша.

У них свои законы, – Особая душа.

Они спешат меняться, Являя все цвета,

Поблекнут, обновятся, И в том их красота.

Именно это четверостишие, по мнению лектора, доказывает, что язык – одно из самых загадочных явлений, бытующих в человеческом обществе.

– Судьбы отдельных слов намного сложнее, шире, удивительнее, разнообразнее человеческих судеб, поскольку именно слова сохранили в себе следы древнейших человеческих отношений, обычаев, верований, культуры. Все это заставляет очень внимательно относиться к каждому слову, исследовать его историю, реконструировать его исходное состояние, привлекая самый разнообразный как собственно языковой, так и неязыковой (исторический, культурологический и т.д.) материал, – говорит Ирина Валерьевна.

В лекции раскрываются исторические изменения в семантике подобных слов. Как пример, рассматривается образование слов с помощью суффикса –ач, в свое время успешно конкурировавший с синонимичным формантом -арь, но постепенно утративший продуктивность и вытесненный другими аффиксами с тем же значением лица.

Нам хорошо известны пары ловчить > ловкач, трубить > трубач, ткать > ткач и т.д. А как же слово "врач"? Верно ли, что оно образовано от глагола "врать", которое в современном языке выступает в значении «говорить неправду», а потому не может быть производящим для  слова врач, синонимичного доктор. Однако в древнерусском языке глагол врать, заимствованный из старославянского языка,  выражал значение «колдовать, говорить». Врач первоначально – «человек, заговаривающий болезни». Еще в XIX веке этот глагол употреблялся в значении «говорить». Вот почему у А.С. Пушкина мы встречаем старое употребление этого слова: «Полно врать пустяки!». Закрепление глагола врать в новом значении «говорить неправду» – одна из причин полного разрыва всяческих связей между врать и врач, и лишь аналогия с другими образованиями на -ач способна их восстановить.

Ирина Валерьевна подробно остановилась на изменениях, происходящих в языке. В качестве примеров она рассказала о расширении семантики слова (раньше "неделя" обозначала лишь "ничего не делать", сейчас значение расширилось до понятия несколько дней). О сужении семантики слова (раньше негодяй - не годити "не годящийся к военной службе", сейчас слово расшило семантику и стало обозначать подлого, низкого человека). Подробно остановился лектор на интересном, но еще недостаточно изученном явлении – энантиосемии, или противоположность значений одного и того же слова (лихой - «приносящий беду, злой, тяжкий» и лихой - «молодецкий, удалой»).

Достаточно много примеров противоположных семантических оттенков в пределах одного слова представлено в произведениях Пушкина. И не всегда современный читатель понимает правильно значение слова.

Вот почему изучение языка Пушкина предполагает, прежде всего, учет своеобразия семантики отдельных слов, тех изменений, которые произошли в них, особенностей словоупотребления. И энантиосемия, или противоположность значений одного и того же слова, выполняет при этом важную стилистическую функцию в целом ряде его произведений. Обращение к этимологии отдельных слов позволяет понять тайные процессы языковых изменений, - резюмировала доцент.

По завершении лекции жюри вручило победителям конкурсов видеороликов, эссе и методических разработок дипломы и подарки, призванные засвидетельствовать их вклад в общее дело фестиваля: сохранение и распространение Великого языка Великого поэта.

 

Лекция на тему «Метаморфозы русского слова».

Победители конкурсов Молодежного научно-образовательного фестиваля.

Презентация.