25 февраля 2014
Письма воинов Российской императорской армии с фронтов Первой мировой

В преддверии 100-летней годовщины начала Первой мировой войны в отделе рукописей и редких книг Научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского совместно с учеными Института международных отношений, истории и востоковедения КФУ готовятся к публикации письма воинов Российской императорской армии с фронтов Первой мировой войны.

Для справки: Первая мировая война (28 июля 1914 ‑ 11 ноября 1918) ‑ один из самых широкомасштабных вооружённых конфликтов в истории человечества. Ее название утвердилось в историографии только после начала Второй мировой войны, в 1939 году. В межвоенный период употреблялось название «Великая война» (англ. The Great War, фр. La Grande guerre), в Российской империи её также называли «Большой войной», «Второй Отечественной», а также неформально (и до революции, и после) – «Германской»; затем в СССР – «Империалистической войной».

В результате войны прекратили своё существование четыре империи: Российская, Австро-Венгерская, Османская и Германская (хотя возникшая вместо кайзеровской Германии Веймарская республика формально продолжала именоваться Германской империей). Страны-участницы потеряли более 10 миллионов солдат, около 12 миллионов мирных жителей, около 55 миллионов были ранены.

О дворянке-патриотке Елене Молоствовой и ее земляках-солдатах

Вековая годовщина Первой мировой войны будет широко отмечаться во многих странах, в том числе России. Готовится к этому событию и Казанский университет. Рассказать о новом проекте, идея которого принадлежит Казанскому отделению Российского исторического общества, мы попросили заведующую отделом рукописей и редких книг Научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского КФУ ‑ кандидата исторических наук Эльмиру Амерханову.

«В фонде библиотеки собрана крупнейшая коллекция солдатских писем с разных фронтов, из госпиталей и лагерей военнопленных за 1914-1917 годы, ‑ рассказала Эльмира Исхаковна. ‑ В составе коллекции хранятся также и письма родных этих воинов, отправленные на фронт и сохраненные вернувшимися с войны солдатами. Объем коллекции очень большой – более 3 тысяч писем и почтовых открыток. Значительная часть писем сохранена с конвертами, на которых указаны конкретные адреса и имена получателей. Подавляющее большинство этих воинских писем адресовано жителям Тетюшского уезда Казанской губернии, и лишь единицы ‑ в Свияжск и Казань. Связано это, вероятно, с процессом формирования коллекции.

Солдатские письма поступили в библиотеку из фонда Общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете. Члены этого общества уже 15 декабря 1914 года приняли решение «образовать при Музее Общества особый отдел для хранения газет, журналов, книг, картин, фотографий, карикатур и разного рода предметов, относящихся к современной войне» и, вероятно, продолжили формирование этого фонда и в последующие годы.

Солдатские письма особо заинтересовали членов Общества позднее. 13 декабря 1916 года в повестке чрезвычайного общего заседания Общества вторым пунктом значился доклад действительного члена Императорского Русского Географического общества Елены Владимировны Молоствовой «О солдатских письмах». Будучи представительницей богатейшего рода казанских дворян, которому принадлежало имение в селе Долгая Поляна Тетюшского уезда, Елена Владимировна могла сформировать коллекцию солдатских писем в эти годы. На многих письмах без конвертов в верхнем правом углу есть краткие обозначения карандашом населенных пунктов Тетюшского уезда, из которых передавали эти письма. После этого доклада, уже 14 декабря, в повестке дня следующего заседания имя Е.В.Молоствовой значится в списке предложенных к избранию в действительные члены Общества археологии, истории и этнографии.

Солдатские письма написаны в основном на русском языке, но встречаются послания и на чувашском, что отражает многонациональный состав населения Тетюшского уезда Казанской губернии. В прочтении и переводе этих писем любезно согласились нам помочь специалисты Национальной библиотеки Республики Чувашия.

Большой интерес к письмам наблюдается и со стороны музеев Казани и Республики Татарстан. Тесное содружество библиотеки и музеев не раз демонстрировалось на различных выставках, и в этом году в составе экспозиций памятных выставок к 100-летней годовщине Первой мировой войны в различных музеях будут представлены солдатские письма из фонда нашей библиотеки».

«Был я в бою и, слава Богу, остался жив…»

Предлагаем вниманию читателей два отрывка из солдатских писем и первую страницу печатного шаблона воинского письма 1914 года (изложены в современной орфографии), любезно предоставленные пресс-центру Эльмирой Амерхановой. Написаны эти письма, скорее всего, в окопах после сражения или в минуты передышки.

 «1914 года июля 28.

Во первых строках моего письма уведомляю вас, дорогой родитель, что покамест я жив здоров, слава Богу. Я сейчас нахожусь на поле сражения. У нас сейчас идет битва с Германией, и мы здесь в самом бою и Господь Бог благословил меня побывать в бою.  Был я в бою и, слава Богу, остался жив…»

«1914 года октября 4 дня.

Любезной супруге Матрене Леонтьевне Смирновой!

Во первых строках моего письма  уведомляю Вас, что я в настоящее время нахожусь, слава Богу, жив и здоров, того и Вам желаю  от Всевышнего творца. Еще Матреша я вам кланяюсь всем по низкому поклону. Матрена, что-то я давно письма не получаю от вас. Я получил письмо от вас 5 сентября, с того времени я никаких известий не получал. Это уже аккурат один месяц. Мы находимся на позиции, через нас летают снаряды, бой идет…»

Во первых строках моего письма спешу сообщить тебе, что я по милости Всевышнего  жив и здоров, чего и тебе от души желаю. 

Находясь в той дальней разлуке с тобой, я часто вспоминаю тебя и про моих милых деточек.

Об одном прошу тебя, не забывай и про меня, а как можно почаще молись за меня Богу. И вы, детки дорогие, молите Господа и Царицу Небесную, и они услышат вашу молитву сохранять меня от вражьих пуль и штыков.

Но будь спокойна, моя дорогая супруга, я знаю, жребий выпал на твою долю тяжелый и что судьба нас так далеко разделила, но что же делать, видно, так Господу угодно, что пришлось и мне защищать нашего Царя Батюшку и нашу дорогую веру и родину. Но Господь не без милости, он услышит Вашу молитву, и я возвращусь здрав и невредим.

Если бы ты знала, моя дорогая супруга, как мне подчас бывает скучно, и если бы я имел крылья, так кажется и улетел бы на свою родимую сторонушку и обнял бы я тебя и моих милых деток, и прижал бы я вас к искренне любящему моему сердцу и расцеловал бы от души.

Еще прошу тебя, дорогая супруга, почаще пиши ко мне, ибо я дорожу твоими письмами, и как только я получу от тебя письмо и прочитаю, мне кажется все равно как я на родине в кругу своей семьи побываю.

Я верю, что в недалеком будущем мы услышим от нашего Царя Батюшки о победе нашей над врагом нашим, и опять вернусь я в свою родимую сторонушку, и вновь настанет для нас мир и любовь, а пока прошу простить меня и передать мой нижайший поклон всем моим родным и знакомым.

Остаюсь любящий супруг твой».

Добавим, что данную листовку-письмо сбоку и слева внизу страницы сопровождают такие надписи: «Издание Голикова и Хрычева. Варшава, Площ. жел. брамы №11. Перепечатка будет строго преследоваться по закону», «Дозволено военной цензурой. Варшава, 19 ноября 1914 года».

Окопные письма

О чем говорят эти письма и эта листовка, изданная, скорее всего, по заказу правительства? О том, что письма с фронта подвергались перлюстрации,  вымарывались, а потому часто писались по предлагаемому шаблону, чтобы донести родным главное известие: «Я жив!» Свидетельства об истинном положении людей на войне, порой просто бедственном и удручающем (вши, недоедание, плохое вещевое довольствие, холера, цинга) встречаются в основном лишь в дневниках современников и в тех письмах, которые отправлялись оказией, минуя полевую почту.

Об этом свидетельствует, в частности, и публикация «О чем рассказывают письма с фронтов Первой мировой (по документам Госархива Самарской области)» автора Валеры Че: «Военные всячески пытались обойти цензуру, изыскивая способы отправки писем через случайных попутчиков до какого-либо города или железнодорожной станции. Солдаты и их родственники шли на невероятные ухищрения от придумывания специальных шрифтов, понятных только им, до укрытия писем в орехах, вложенных в посылку. Впрочем, поначалу в подобных ухищрениях особой нужды не было. Первые месяцы войны характеризовались общим эмоциональным подъемом всего населения Российской империи. Правительственная пропаганда смогла убедить народ в том, что новая кровавая схватка не схожа с прежними войнами и что слово «немец» является символом насилия. Многочисленные фронтовые письма были пронизаны патриотическим настроением (http://cigarlife.ru/viewtopic.php?f=67&t=658).

«Должности военных цензоров были введены в России указом императора Николая II от 20 июля 1914 года, ‑ рассказывает кандидат исторических наук Светлана Липина  в статье «Письма из действующей армии в Вятскую губернию как источник изучения истории Первой мировой войны», опубликованной на сайте «Вестник архивиста». ‑ Военная цензура создавалась как мера временная, исключительно предназначенная для того, чтобы не допустить оглашения и распространения сведений, которые могли бы повредить военным интересам государства. Согласно «Временному положению о военной цензуре» рассмотрению ей подлежали переписка с действующей армией, международные почтовые отправления, корреспонденция военнопленных, корреспонденция в редакции газет, «корреспонденция по требованию жандармейских властей» или почта, приходящая и отправляемая с оружейных заводов» (http://www.vestarchive.ru/istochnikovedenie/1978-pisma-iz-deistvyushei-armii-v-viatskyu-gyberniu-kak-istochnik-izycheniia-istorii-pervoi-mirovoi-voin.html).

 

В завершение пожелаем сотрудникам Научной библиотеки им. Н.И.Лобачевского и Института международных отношений, истории и востоковедения КФУ успехов в осуществлении столь важного проекта, который является данью памяти миллионам наших сограждан, прошедших горнило Первой мировой войны. 

Источник информации: Раиса Щербакова, Пресс-центр