17 ноября 2020
Трудности и радости поэтического перевода

17 ноября 2020 г. в Институте филологии и межкультурной коммуникации совместно с Благотворительным фондом «Счастливые истории» прошла творческая встреча с поэтом, переводчиком Марией Михайловной Лукашкиной. М.М. Лукашкина – обладательница почетного диплома за перевод поэтического сборника Р.Л. Стивенсона. Она также является переводчиком произведений Джанни Родари, Доктора Сьюза, Кристины Россетти, Джека Лондона. На встрече «A Millionbillionwillion Miles» присутствовали студенты Высшей школы русской и зарубежной филологии имени Льва Толстого. Выступление  Марии Михайловны Лукашкиной вызвало живой интерес среди студентов и продолжалась в формате диалога. М.М. Лукашкина акцентировала внимание студентов на особенностях художественного перевода, таких как, обязательное соблюдение стиля той или иной эпохи, соответствие культурным особенностям, умение донести специфику и проблематику текста. В свою очередь, студенты поделились своим первым опытом работы с художественными текстами.

 

Источник информации: Тарасова Фануза Харисовна