16 декабря 2019
Слово года

В декабре традиционно все подводят итоги уходящего года. Мы оглядываемся назад и пытаемся понять, каким он был – продуктивным, трудным, кризисным или, наоборот, счастливым. И именно язык позволяет нам увидеть, что нас волновало в течение года, о чем мы спорили, что обсуждали.

Сегодня мы поговорим о «Слове года» — акции, проводимой  в различных странах и регионах с целью выявления наиболее актуальных, значимых и популярных слов и выражений. Выбор «слова года» осуществляется чаще всего экспертным жюри или же общественным опросом.

Впервые слово года было выбрано в Западной Германии в 1971 году. С 1991 года выбирается также «Антислово года», а с 2008 года - «Молодёжное слово года». С 1999 года по инициативе Грацского университета проводится выбор «Слова года» в Австрии, с 2003 года – в Швейцарии, с 2002 – в Лихтенштейне, а с 2005 – в итальянской провинции Южный Тироль (немецкий, итальянский и ладинский языки).

Что касается англоязычных стран, в США американское диалектологическое общество начало определять слово года с 1990-го, а дальше похожие проекты стали активно множиться. Акция «Word of the year» проводится различными организациями независимо друг от друга. С 1991 года проходит выбор «Слова года» по версии Американского диалектологического общества (дополнительно определяются победители в категориях «Самое бесполезное слово года», «Самое креативное слово года», «Эвфемизм года» и т. д.). С 2000 года выпускается топ-лист слов, фраз и имен года по версии агентства Global Language Monitor. С 2004 года список слов года публикуется и в «The New York Times».

В Великобритании выбор «UK Word of the Year» также проводит Издательство Оксфордского университета. Иногда словá года совпадают в американском и британском регионах (например, «selfie» - «селфи» (2013)).

В Австралии акция проходит при поддержке словаря австралийского английского «Macquarie Dictionary», с 2006 года каждый февраль презентуется два варианта «Слова года»: по версии жюри и на основе общественного голосования.

Слово года позволяет сквозь призму языка взглянуть на то, чем жило общество в уходящем году.  Побеждают слова очень разных типов: то старые, к которым внезапно ожил интерес, то совсем новые, обозначающие какие-то явления общественной жизни.

Кто удостаивается чести определить слово года? За кем общество признает право определять такие слова? Единственно правильного способа выбирать слово года не существует. В Германии в этой почетной роли выступает Общество немецкого языка, для русского языка эту функцию взял на себя экспертный совет при Центре творческого развития русского языка.  В англоязычном мире – это издательства, выпускающие авторитетные словари. В 2019 году слово года объявили три издания.

 Climate strike («климатическая забастовка»), которое попало в заголовки газет после того, как миллионы людей присоединились к протестам против изменения климата во всем мире, было названо словарем Collins словом года. Это выражение было выбрано, поскольку в 2019 году оно использовалось в среднем в 100 раз чаще, чем в 2018. Термин впервые был внесен в словарь четыре года назад, когда ученики одной из школ пропустили занятия в знак протеста против глобального потепления.

Оксфордский словарь (Oxford Dictionary) назвал победителем 2019 года выражение climate emergency («чрезвычайная климатическая ситуация») и заявил, что оно отражает дух, настроение и озабоченность общества в этом конкретном году и имеет долгосрочный потенциал как слово высокой культурной значимости. Чрезвычайная климатическая ситуация определяется в словаре как «ситуация, в которой требуются неотложные действия для уменьшения или прекращения изменения климата и предотвращения потенциально необратимого ущерба окружающей среде».

Следует отметить, что Oxford Dictionary – это издатель двух отдельных языковых ресурсов: Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary - OED) и Оксфордский словарь онлайн (Oxford Dictionary Online -ODO). OED является историческим печатным документом, в котором фиксируется история слов и значений на протяжении более 1000 лет. ODO — это онлайн-база данных, которая постоянно обновляется и фокусируется на «текущем состоянии английского языка и включает в себя современные значения и использование слов». Основное различие между словом, публикуемым в OED и ODO, заключается в том, что слова могут быть удалены из онлайн-словаря после того, как они потеряли свою актуальность. Тем интереснее наблюдать за изменением языка.

По оценкам компании The Global Language Monitor, новое английское слово появляется каждые 98 минут, а за последние десять лет язык стал богаче на 52 тысячи выражений, которые отражают последние тренды в обществе. Например, в 2016 г в Оксфордский словарь был внесен глагол to leo – «добиться чего-то спустя множество неудачных попыток». Yesterday I leoed my driving test. – «Вчера после нескольких неудачных попыток я, наконец, сдал на права». Появился этот глагол благодаря Леонардо ДиКаприо, который очень долго не мог получить Оскар.

В 2019 году словарь Вебстера (Merriam-Webster Dictionary), который издается в США более 180 лет, назвал словом года местоимение they («они»). На сайте словаря говорится, что в 2019 году количество поисков местоимения they увеличилось на 313% по сравнению с предыдущим годом, поскольку общественность исследовала смещение слова и его растущую значимость в мире. Использование they (они) применительно к таким случаям, когда невозможно сказать «он» или «она», то есть, когда требуется что-то нейтральное в половом или родовом смысле, можно проследить до XIII века. Совсем недавно, однако, местоимение they стало использоваться для обозначения одного человека, чья гендерная идентичность не является бинарной. Такое употребление очень часто встречается в публицистических текстах, а также в социальных сетях и в повседневном личном общении между носителями английского языка. Кроме того, некоторые профессиональные ассоциации в Соединенных штатах рекомендуют в деловых письмах использовать местоимение they вместо выражения he или she.


Приглашаем на наши программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» , «Подготовка к TOEFL/ IELTS», «Business English» и «Учитель английского языка», в рамках которых на занятиях по страноведению, лексикологии английского языка, практическому курсу английского языка  вы сможете овладеть всеми тонкостями использования английских слов и выражений с учетом изменений, постоянно происходящих в языке! 

Жми на иконку!

Специалист по учебно-методической работе ЦРК UNIVERSUM+, доцент кафедры иностранных языков ИМО КФУ, к.филол.н. Хованская Е.С.; Заместитель руководителя ЦРК UNIVERSUM+, доцент кафедры теории и практики перевода ИМО КФУ, к.филол.н. Праченко О.В.

Источник информации: Центр английского языка ЦРК UNIVERSUM + ИМО КФУ