29 апреля 2016
"Жизнь, ставшая строкой…"

28 апреля в Институте филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого КФУ состоялось заключительное в этом учебном году заседание литературно-художественного салона «Ренессанс». (руководители проекта – Расых Салахов и Михаил Яо).

Тема салона  обусловлена самым значительным событием в культурной жизни республики 2016 года – празднованием 130-летия со дня рождения поэта Габдуллы Тукая. «Жизнь, ставшая строкой» - так точно и афористично сформулировали тему вечера его устроители. В гости были приглашены те, для кого Габдулла Тукай является не просто поэтом, символизирующим татарскую культуру, но и образцом служения искусству и основой собственного творчества. Это известные художники, доценты кафедры дизайна и национальных искусств – Народный художник РТ, Заслуженный деятель искусств РТ Рифкат Вахитов и Заслуженный деятель искусств РТ, лауреат государственной премии им. Г. Тукая Фарид Валиуллин, музыкант, Заслуженный артист РФ, лауреат государственной премии им. Г. Тукая профессор Владимир Федотов, лауреат нескольких литературных премий член союза писателей РТ Наиль Ишмухаметов.

Прологом вечера стала литературно-музыкальная композиция, посвященная детству будущего великого поэта. Проникновенная песня в исполнении вокалҗного ансамбля «Ай Зәйнәбем» (руководитель -  Эльвира Рашатовна Закирова), дополненная анимацией, рисующей образы отца и матери поэта, зыбкие, но очень любимые и чтимые, определила не официозно-юбилейный, а теплый характер вечера. Коллекция «Моңлы Казан», подготовленная коллективом «TATAR STYLE» (руководитель – Рада Салахова), подчеркнула неисчерпаемость национального языка – в данном случае языка костюма -  для любого творчества, подход вполне в духе Тукая, относившегося, как все помнят,  к языку как к святыне.

«Что для Вас Тукай?» - обратился ведущий салона доцент Михаил Яо к художнику Рифкату Вахитову.

- Как можно ответить на вопрос, что для Вас отец и мать? – сказал известный художник, не единожды обращавшийся к образу поэта в своем творчестве. Тукай является достоянием не только татарского народа, его знают и считают своим поэтом в Казахстане, издают в Узбекистане. А для татар – это национальный символ, образец чистого литературного языка, верного служения искусству. На вопрос, что важнее при создании живописного образа – прижизненные фотографии или собственное ощущение – художник ответил кратко: «Рисую сердцем». 

Маэстро Владимир Федотов регулярно является гостем салона, он широко известен в стране как популяризатор татарской музыки, сочинитель, баянист-виртуоз. Множество наград и премий Владимира Сергеевича – признание его вклада в музыкальное искусство Татарстана и России. Самая дорогая премия, по его словам, это премия им. Тукая, его стихи и сама личность поэта вдохновляют на творчество. Великолепие творческой формы Владимира Сергеевича слушатели оценили во время исполнения татарских песен в авторской обработке. Присутствовавшие на вечере преподаватели музыкальных школ, стажирующиеся в КФУ, обратились к музыканту с вопросом, где можно найти партитуры исполняемых им произведений? Оказывается, в настоящее время   идет подготовка партитур антологии татарской музыки, которая вышла на диске, тираж которого сразу же разошелся и теперь его очень трудно найти.

Очаровательная ведущая салона Алина Асхадуллина согласилась отпустить Владимира Сергеевича только при условии, что в конце мероприятия он исполнит еще хотя бы одно произведение.

Наиль Ишмухаметов – поэт-переводчик, давно занимается творчеством Г. Тукая и переводит его стихи на русский язык. Поднятая им тема о национальном языке как средстве идентификации личности очень важна в настоящих условиях, когда мир стремится к усредненности, происходит массовизация культуры. Его истории – глубоко личные и в то же время типичные для всех, кто хотя бы ненадолго отрывался от своей родной языковой среды и только тогда начинал понимать, как много она для него значит – оказались очень близки слушателям. Аудитории были предложены несколько переводов стихов Тукая, как известно, бывают переводчики-рабы и переводчики-соперники. Наиль Ишмухаметов – переводчик-интерпретатор, заботящийся о том, чтобы максимально полно сохранить фонетический и ритмический строй поэзии Тукая. Стихи серьезные и, казалось бы, шуточные, но с типичной татарско-тукаевской самоиронией, доказывают, несмотря на 130-летие Тукай очень современен.

Фарид Валиуллин – свежеиспеченный лауреат премии им. Г. Тукая за проект Художественно-пространственная инсталляция "Булгарской цивилизации: Дорога длинною тысячелетия". Фарид Рашидович также не единожды обращался к образу Тукая, что слушатели могли видеть непосредственно во время мероприятия. Его трактовка образа поэта очень личная, перед нами предстает поэт-мальчик, поэта-юноша, физически слабый, но с несгибаемым духом. По мнению художника, поэт ощущал свою избранность, торопился оставить своему народу открывшееся ему знание. Всенародная слава Тукая, еще и прижизненная, - это подтверждение его значимости как духовного символа, что признают все, даже те, кто знаком с его поэзией только в объеме школьной программы.

Яркой музыкальной иллюстрацией мероприятия стало выступление самой юной за все пять лет существования салона участницы 2 класса – Айгуль Хакимуллина, проникновенно исполнившей на курае татарскую песню. А затем выступил ее учитель – Дамир Алмазович Габдрахманов, выпускник ИФМК им. Льва Толстого, владеющий практически всеми татарскими народными инструментами.

Завершающим аккордом мероприятия стало коллективное исполнение песни на программные стихи Габдуллы Тукая, посвященные родному языку, прочно вошедшие в национальное сознание каждого татарина. Вероятно, это единственное произведение, строчки из которого писались и пишутся в шамаилях.

В заключение руководитель проекта Расых Салахов вручил сертификаты членов салона его гостям и благодарственные письма директора института профессора Радифа Замалетдинова его завсегдатаям. Пятый год работы салона завершен, живем в ожидании новых встреч!

Источник информации: Светлана Бородина