18 ноября 2015
13 ноября 2015 года в Масариковом университете состоялась Международная научно-практическая конференция переводчиков русской литературы в Чешской республике

13 ноября 2015 года в Масариковом университете (г. Брно, Чехия) состоялась Международная научно-практическая конференция переводчиков русской литературы в Чешской республике.  Доцент кафедры русской и зарубежной литературы  ИФМК Г.А. Голикова выступила с докладом на тему «К вопросу об изучении современной русской литературы в школе (на примере школ Республики Татарстан (Россия)». Доклад органично вписался в предыдущие и последующие выступления участников. На конференции выступали известные российские писатели Евгений Водолазкин и Владимир Шаров, которые рассказали не только о своих книгах, но и в целом коснулись вопросов специфики современной литературной ситуации в России, особенностей перевода русской литературы на другие языки мира. Словацкие переводчики Валерий Купкаи Ивана Купкова рассказали об особенностях перевода российской авангардной литературы на словацкий язык, специфики ее восприятия словацким читателем, представили выпуски книг современных русских поэтов и писателей, осуществленными словацкими издательствами за последнее время (Дм.Пригов, Т. Толстая, Е. Чижова). Известная в Брно поэтесса и пропагандист русского языка в Чехии Любовь Водроушкова поделилась опытом организации фестивалей, посвященных русской культуре и литературе, представила выпуски книг переводов русских и чешских поэтов. Доцент Института Славистики Йозеф Догнал рассказал о ранней публицистике Л. Андреева, коснулся такого ее аспекта, как провидческий характер публикаций писателя. Профессор Института Славистики Даушице Кшицова раскрыла вопрос русско-чешских взаимодействий в области перевода, начиная с конца 18 века по настоящее время.

 

Источник информации: Г.А. Голикова, доцент кафедры русской и зарубежной литературы ИФМК