A.A. Komarova

Moscow State Linguistic University, Moscow, 119034 Russia

E-mail: annakomarova@yandex.ru

Received February 16, 2022


ORIGINAL ARTICLE

Full text PDF

DOI: 10.26907/2541-7738.2022.1-2.116-134

For citation: Komarova A.A. Russian sign language: Main problems of vocabulary study. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2022, vol. 164, no. 1–2, pp. 116–134. doi: 10.26907/2541-7738.2022.1-2.116-134. (In Russian)

Abstract

The article gives a brief des­cription of the world's sign languages, i.e., of their features, genealogy, and status. It also considers possible approaches to studying the vocabulary of Russian sign language (RSL). Particular attention is paid to signs, which are currently of great interest to researchers, native speakers, and students learning RSL as a second language. Furthermore, they cause serious difficulties in translating them into other languages. In many cases, sign lexemes of RSL can be translated using Russian phraseological units. In different periods, various terms have been introduced to denote such sign lexemes: from idioms to non-equivalent vocabulary, multichannel signs, and language-specific vocabulary. The article analyzes the studies on this issue, starting with the works of G.L. Zaitseva from the 1990s to the present, as well as the classification of the vocabulary of sign languages by Russian and foreign specialists, including those used in cognitive linguistics. T. Johnson and L. Ferrara described the nature of some lexical signs as idiomatic and considered the concept of lexico-grammatical continuum and idiomaticity as the two properties of all sign languages. Here the features of RSL vocabulary are analyzed, examples of non-equivalent vocabulary are given, and it is proposed to consider RSL idioms as indivisible and integral combinations of two or more signs that perform the function of a single lexeme.

Keywords: Russian sign language, visual-spatial modality, sign vocabulary, idioms, phraseological units, borrowings, non-equivalent sign vocabulary, multichannel signs, cognitive linguistics

Acknowledgements. I offer my sincere thanks to A. Klezovich, E. Popova, V. Savostenkova, V. Sal'ni­kova, N. Chupyatova, and M. Shitik who contributed to the experiments for this study.

Figure Captions

Fig. 1. Distribution of the common vocabulary and the vocabulary specific to RSL, quoted after [1, p. 59].

Photo 1. Sign HAVE: a –beginning the sign, b – completing the sign.

Photo 2. Sign ALL.DONE.

Photo 3. Sign NOT.TO BE FOUND.AT HOME.

Photo 4. Sign UNPLEASANT.CONVERSATION / ANNOYING.TOPIC.

References

  1. Komarova A.A. Soobshchestvo glukhikh i zhestovyi yazyk [The Deaf Community and Sign Language]. Moscow, Vseross. O-vo. Glikhikh, 2020. 268 p. (In Russian)
  2. Bazoev V.Z., Palennyi V.A. Chelovek iz mira tishiny [A Man from the World of Silence]. Moscow, Akademkniga, 2002. 815 p. (In Russian)
  3. D'yachkov A.I. Vospitanie i obuchenie glukhonemykh detei [Raising and Teaching Deaf-Mute Children]. Moscow, Izd. Akad. Pedagog. Nauk RSFSR, 1957. 348 p. (In Russian)
  4. Zaitseva G.L. Zhest i slovo [Sign and Word]. Moscow, VTII, 2006. 632 p. (In Russian)
  5. Brennan M. Word Formation in British Sign Language. Stockholm, Univ. of Stockholm, 1990. 206 p.
  6. Brentari D., Padden C. Native and foreign vocabulary in American sign language: A lexicon with multiple origins. In: Brentari D. (Ed.) Foreign Vocabulary in Sign Languages. Mahwah, N.J., Lawrence Erlbaum Assoc., 2001, pp. 87–119.
  7. Johnston T., Schembri A. Australian Sign Language. An Introduction to Sign Language Linguistics. Cambridge Univ. Press, 2007. 338 p. doi: 10.1017/CBO9780511607479.
  8. Padden C. The ASL lexicon. Sign Language and Linguistics, 1998, vol. 1, no. 1, pp. 39–60. doi: 10.1075/sll.1.1.04pad.
  9. Burkova S.I., Kimmelman V.I. Vvedenie v lingvistiku zhestovykh yazykov. Russkii zhestovyi yazyk: uchebnik [Introduction to Sign Language Linguistics. Russian Sign Language: A Textbook]. Novosibirsk, Izd. NGTU, 2019. 356 p. (In Russian)
  10. Davidenko T., Komarova A. A brief overview of RSL linguistics. In: Komarova A.A. Sovremennye aspekty zhestovogo yazyka [Modern Aspects of Sign Language]. Moscow, Vseross. O-vo. Glukhikh, 2006, pp. 146–161. (In Russian)
  11. Fleury V.I. Glukhonemye, rassmatrivaemye v otnoshenii k ikh sostoyaniyu i k sposobam obrazovaniya, samym svoistvennym ikh prirode [Deaf-Mutes Considered with Account of Their Condition and the Types of Education that Are Most Natural to Them]. St. Petersburg, Politekh-Press, 2021. 251 p. (In Russian)
  12. Komarova A.A. Some facts from the History of the Russian sign language. Materialy Tret'ego moskovskogo simpoziuma po istorii glukhikh [Proc. 3rd Moscow Symp. on the History of Deaf People]. Palennyi V.A., Pichugin Ya.B. (Eds.). Moscow, Zagrei, 2001, pp. 93–98. (In Russian)
  13. Davidenko T.P. Problems in studying the vocabulary of the Russian sign language. In: Komarova A.A., Palennyi V.A. Za zhestovyi yazyk! [For Sign Language!]. Moscow, 2014, pp. 476–481. (In Russian)
  14. Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. Yazyk i kul'tura. Lingvostranovedenie v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo [Language and Culture. Linguistic and Cultural Studies in Teaching Russian as a Foreign Language]. Moscow, Russ. Yazyk, 1983. 269 p. (In Russian)
  15. Sutton-Spence R., Woll B. The Linguistics of British Sign Language: An Introduction. Cambridge Univ. Press, 1999. 302 p.
  16. Zaitseva G.L. Russian sign language (an experimental program in schools for deaf children). In: Komarova A.A. Sbornik program po spetsializatsii “zhestovyi yazyk” [A Collection for Specialization “Sign Language”]. Moscow, 2006, pp. 36–53. (In Russian)
  17. Battison R. Signs have parts: A simple idea. In: Valley C., Lucas C., Mulrooney K.J. (Eds.) Linguistics of American Sign Language: An Introduction. Gallaudet Univ. Press, 2005, pp. 230–241.
  18. Johnston T., Ferrara L. Lexicalization in signed languages: When is an idiom not an idiom? Selected Papers from UK-CLA Meetings, 2012, vol. 1, pp. 229–248.
  19. Bazoev V.Z. Legko li perevodit' zhestovyi yazyk? [Is It Easy to Translate Sign Language?]. Moscow, 2015. 216 p. (In Russian)
  20. Baker A., van den Bogaerde B., Pfau R., Schermer T. (Eds.) The Linguistics of Sign Languages. John Benjamins Publ. Co., 2016. 378 p.


The content is available under the license Creative Commons Attribution 4.0 License.