А.Н. Левичкин1, Н.В. Савельева2

1Институт лингвистических исследований РАН, г. Санкт-Петербург, 199004, Россия

2Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, г. Санкт-Петербург, 199034, Россия

 

ОРИГИНАЛЬНАЯ СТАТЬЯ

Полный текст PDF

DOI: 10.26907/2541-7738.2021.4-5.67-96

Для цитирования: Левичкин А.Н., Савельева Н.В. Памятники древнерусской лексикографии в сборнике Прохора Коломнятина // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – 2021. – Т. 163, кн. 4–5. – С. 67–96. – doi: 10.26907/2541-7738.2021.4-5.67-96.

For citation: Levichkin A.N., Savelyeva N.V. Monuments of old Russian lexicography in the manuscript of Prokhor Kolomnyatin. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2021, vol. 163, no. 4–5, pp. 67–96. doi: 10.26907/2541-7738.2021.4-5.67-96. (In Russian)

Аннотация

В статье дается характеристика памятников древнерусской лексикографии, включенных в сборник, созданный в 1668 г. русским педагогом и лексикографом иноком Прохором Коломнятином. Словарь «Толкование о псалтырных словесех», примыкающий к широко известной традиции, представленной многочисленными списками, мог быть заимствован автором из московского издания Псалтыри 1641 г. Словарь «Латинские речи» является переводом латино-греческого словаря, приписываемого Матфею Властарю и входящего в состав его «Синтагмы»; один из славянских списков этой книги послужил источником для латинского словаря в сборнике 1668 г. Третий текст, «Переводные речи с греческого языка на словенский», является греческо-русским словарем, построенным по тематическому принципу. В основе данного памятника лежат материалы азбуковников, а также слова и фразы из «Речи тонкословия греческого», которые были заимствованы иноком Прохором из Второго азбуковника. В делении лексического материала на тематические группы можно предположить влияние трудов Я.А. Коменского. Хотя работа по составлению греческо-русского словаря осталась незавершенной, именно принцип его построения послужил образцом для записи трех новых словарей-разговорников, созданных Прохором Коломнятином.

Ключевые слова: рукописный сборник, древнерусская лексикография, азбуковник, латино-греческий словарь, греческо-русский словарь, рукописная традиция, тематические группы лексики, словари-разговорники

Литература

  1. Савельева Н.В., Козинцев М.А. Тюркско-русский словарный свод в сборнике инока Прохора Коломнятина 1668 г. // Труды Отдела древнерусской литературы. – 2020. – Т. 67. – С. 468–552. – doi: 10.31860/0130-464X-2020-67-468-552.
  2. Ковтун Л.С. Русская лексикография эпохи средневековья. – М.; Л.: Наука, 1963. – 445 с.
  3. Гордиенко Э.А., Семячко С.А., Шибаев М.А. Миниатюра и текст: К истории Следованной псалтири из собрания Российской национальной библиотеки F.I.738. – СПб.: Пушкинский Дом, 2011. – 248 с.
  4. Систематическое описание рукописей Московской синодальной (патриаршей) библиотеки / Сост. архимандрит Владимир. – М.: Синод. тип., 1894. – Ч. 1: Рукописи греческие. – VI, 880 c.
  5. Остроумов М.А. Очерк православного церковного права. – Харьков: Тип. Губ. правления, 1893. – 672 с.
  6. Флоринский Т.Д. Памятники законодательной деятельности Душана, царя сербов и греков. – Киев: Тип. Имп. ун-та св. Владимира, 1888. – 769 с.
  7. Калужняцкий Е.И. Обзор славяно-русских памятников языка и письма, находящихся в библиотеках и архивах львовских // Труды III Археологического съезда в Киеве. – Киев: Тип. Имп. ун-та св. Владимира, 1878. – Т. 2. – С. 214–321.
  8. Kałužniacki E. Λέξεις Λατινικαὶ in einer älteren bulgarisch-slovenischen Üebersetzung // Archiv für Slavische Philologie. – Berlin: Weidmannsche Buchh., 1892. – Bd. 14. – S. 86–88.
  9. Амфилохий, архим. (Сергиевский П.И.) Описание Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки архимандрита Амфилохия, с приложением снимков со всех пергаменных рукописей и некоторых писанных на бумаге. – М.: Синод. тип., 1875. – 217 с.
  10. Ковтун Л.С. Азбуковники XVI – XVII вв.: Старшая разновидность. – Л.: Наука, 1989. – 295 с.
  11. Vasmer М. Ein russisch-byzantinisches Geschprächbuch. Beiträge zur Erforschung der älteren russischen Lexikographie. – Leipzig: In Kommission bei Markert & Petters, 1922. – Bd. 2. – 180 S.
  12. Левичкин А.Н. О списках «Речи тонкословия греческого» // Вестн. Перм. ун-та. Российская и зарубежная филология. – 2018. – Т. 10, № 2. – С. 30–38. – doi: 10.17072/2037-6681-2018-2-30-38.
  13. Левичкин А.Н. К истории древнерусской лексикографии (новые сведения о лексикографе XVII века Давиде Замарае) // Вестн. С.-Петербург. ун-та. Язык и литература. – 2021. – Т. 18, № 1. – С. 77–96. – doi: 10.21638/spbu09.2012.105.
  14. Lunden S.S. The Trondheim Russian-German MS Vocabulary. A Contribution to 17th-Century Russian Lexicography. – Oslo; Bergen; Tromso: Universitetsforlaget, 1972. – 347 p.
  15. Люнден С.С. Фрагмент немецко-русского словаря XVII в. // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. – М.: Наука, 1974. – С. 61–69.
  16. Lunden S.S. J. A. Comenius and Russian Lexicography // Russian Linguistics. – 1975. – V. 2, No 2. – P. 47–60. – doi: 10.1007/BF02754132.
  17. Jones J.W. German Lexicography in the European Context. A Descriptive Bibliography of Printed Dicitionaries and Word Lists Containing German Language (1600 – 1700). – Berlin; New York: de Gruyter, 2000. – 754 p.
  18. Чума А.А. Ян Амос Коменский и русская школа (до 70 годов 18 века). – Bratislava: Slov. ped. nakl., 1970. – 116 с.

Поступила в редакцию

24.08.2021

 

Левичкин Александр Николаевич, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник

Институт лингвистических исследований РАН

Тучков пер., д. 9, г. Санкт-Петербург, 199004, Россия

E-mail: alevi66@gmail.com

Савельева Наталья Вячеславовна, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН

наб. Макарова, д. 4, г. Санкт-Петербург, 199034, Россия

E-mail: n.v.savelieva@inbox.ru

 

 

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License