45.03.02 Бакалавриат |
Лингвистика Перевод и переводоведение (английский язык, китайский язык) |
Области профессиональной деятельности |
Область профессиональной деятельности выпускников, освоивших ОПОП ВО, включает лингвистическое образование, межъязыковое общение, межкультурную коммуникацию, лингвистику и новые информационные технологии.
Задачи профессиональной деятельности |
- переводческая деятельность:
- обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
- выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации;
- использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;
- проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области перевода;
- составление словников, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях перевода
Формируемые компетенции выпускников |
Выпускники направления, освоившие программу, приобретают следующие компетенции:
Общекультурные компетенции
Выпускник направления способен:
- ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей и учитывать ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме;
- руководствоваться принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума;
- занимать гражданскую позицию в социально-личностных конфликтных ситуациях;
- к пониманию социальной значимости своей будущей профессии, владением высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности.
Общепрофессиональные компетенции:
Выпускник направления способен:
- использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач;
- применять систему лингвистических знаний, включающую в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей;
- свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации;
- использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации;
- работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач.
Профессиональные компетенции:
переводческая деятельность:
Выпускник направления владеет:
- методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания;
- методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
- основными способами достижения эквивалентности в переводе и способностью применять основные приемы перевода;
- способностью осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм;
- способностью оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе;
- способностью осуществлять устный последовательный перевод и устный перевод с листа с соблюдение норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик исходного текста;
- основами системы сокращенной переводческой записи при выполнении устного последовательного перевода;
- этикой устного перевода;
- международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций).
Обязательный блок дисциплин |
Обязательный блок включает в себя следующие дисциплины общепрофессиональной направленности:
В обязательную часть программы бакалавриата включаются философия, история, иностранный язык, безопасность жизнедеятельности, физическая культура.
Дополнительный блок дисциплин |
Вариативная часть образовательной программы направлена на расширение и углубление компетенций, установленных образовательным стандартом, и включает в себя следующие дисциплины:
Модули/дисциплины по выбору:
Практика и научно-исследовательская работа |
Практика представляет собой вид учебных занятий, непосредственно ориентированных на профессионально-практическую подготовку. Практики закрепляют знания и умения, приобретаемые в результате освоения теоретических курсов, вырабатывают практические навыки и способствуют комплексному формированию общекультурных, профессиональных и специальных компетенций.
Предусматриваются учебные, производственные практики и выполнение научно-исследовательской работы.
Учебная практика направлена на формирование первичных умений и навыков будущей профессиональной деятельности. Учебные предметные практики частично проводятся стационарно в период сессии на базе кафедр отделения иностранных языков Елабужского института КФУ, частично – самостоятельно, в виде выполнения конкретных заданий практического характера.
Производственные практики позволяют получить первичный опыт профессиональной деятельности и обеспечить готовность выпускника к практической деятельности. Способы проведения производственной практики: стационарная или выездная.
Базами прохождения практик студентов являются следующие учреждения:
Государственная итоговая аттестация |
Итоговая государственная аттестация включает защиту бакалаврской выпускной квалификационной работы с учетом профиля подготовки.
По окончании освоения основной профессиональной образовательной программы присваивается квалификация «бакалавр».