L.L. Bankova

Linguistics University of Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod, 603155 Russia

E-mail: lwittsa@yandex.ru

Received February 16, 2020

Full text PDF

DOI: 10.26907/2541-7738.2020.5.249-260

For citation: Bankova L.L. Arabic and Roman numbers as part of Chinese semiotic system. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2020, vol. 162, no. 5, pp. 249–260. doi: 10.26907/2541-7738.2020.5.249-260. (In Russian)

Abstract

The role of Roman and Arabic numbers in the Chinese semiotic system was analyzed. It was found that the use of Roman numbers in the Chinese language is extremely restricted: they only occur in official documents executed in accordance with the Western traditions and in some educational editions, which is due to the fact that the functions of Roman numerals are commonly carried out by the Chinese characters belonging to the traditional Heavenly Stems and Earthly Branches sets. On the contrary, Arabic numbers are widespread. They originated in India and penetrated into China at the third attempt in the early 20th century. The failures of the first two attempts are explained by such fundamental differences of the Chinese writing system from the Western one as the direction of the text (down from the top and right to left) and the multiplicity of writing. With the Chinese language reforms, Arabic numbers were introduced in Mandarin. Having penetrated into the Chinese semiotic system, Arabic numbers became so widespread that a state standard was produced to regulate their co-existence with the traditional Chinese characters of numbers. Besides, Arabic numbers have acquired another important function in the Mandarin semiotic system over the last twenty years: they replace characters in the sphere of Internet and mobile-phone interaction. However, in contrast to other numbers in Mandarin, Arabic numbers, as mathematical signs, are devoid of the status of lexical units. Therefore, despite their extensive use, the functions of Arabic numbers in Mandarin are strictly limited.

Keywords: Chinese language, Chinese semiotic system, Arabic number­s, Roman numbers, numer­als, digital words and phrases

References

  1. Zav’yalova O.I. Bol’shoi mir kitaiskogo yazyka [The Big World of the Chinese Language]. Moscow, Vost. Kniga, 2014. 320 p. (In Russian)
  2. Wu Jingli. Numbers in Phrase Theory. Changchun, Northeast Normal Univ., 2010. 48 p. (In Chinese)
  3. Depman I.Ya. Istoriya arifmetiki [A History of Arithmetic]. Moscow, Prosveshсhenie, 1965. 416 p. (In Russian)
  4. Katz V.J. A History of Mathematics: An Introduction. Reading, MA, Addison Wesley, 1998. 880 p. (In English)
  5. A brief history of zero and Indian Numerals. The Brussels Journal, 2009, Sept. 29. Available at: https://www.brusselsjournal.com/node/4107.
  6. Zhang Jianchang. Examples of application of Suzhou numerals and analysis of their value. Jiangsu Business Theory, 2006, no. 8, pp. 157–159. (In Chinese)
  7. Berezkina E.I. Matematika drevnego Kitaya [Ancient China’s Mathematics]. Moscow, Nauka, 1980. 312 p. (In Russian)
  8. Liman M.M. Shkol’nikam o matematike i matematikakh [Stories for Schoolchildren about Mathematics and Mathematicians]. Moscow, Prosveshhenie, 1981. 80 p. (In Russian)
  9. Smith D.E., Karpinski L.Ch. The Hindu-Arabic Numerals. Boston, London, Ginn and Company, 1911. 238 p.
  10. Bankova L.L. From character to numeral. Vestnik Pyatigorskogo Gosudarstvennogo Universiteta, 2017, no. 4, pp. 87–90. (In Russian)
  11. Su H.Y. The multilingual and multi-orthographic Taiwan-based Internet: Creative uses of writing systems on college-affiliated BBSs. Journal of Computer-Mediated Communication, 2003, vol. 9. no. 1. Available at: http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1083-6101.2003.tb00357.x/full. doi: 10.1111/j.1083-6101.2003.tb00357.x.
  12. Lotherington H., Xu Y. How to chat in English and Chinese: Emerging digital language conventions. ReCALL, 2004, vol. 16, no. 2. Available at: https://www.researchgate.net/profile/ Heather_Lotherington/publication/231943621_How_to_chat_in_English_and_Chinese_Emerging_digital_language_conventions/ links/54220afe0cf26120b7a00ed0.pdf. doi: 10.1017/S0958344004000527.
  13. Yang C. Chinese Internet language: A sociolinguistic analysis of adaptations of the Chinese writing system. Language@Internet, 2007, vol. 4. Available at: http://www.languageatinternet.org/articles/ 2007/1142.
  14. Lee C.K. Linguistic features of e-mail and ICQ instant messaging in Hong Kong. In: The Multilingual Internet: Language, Culture, and Communication Online. New York, Oxford Univ. Press, 2007. pp. 184–208. doi: 10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0008.
  15. Tiangan H. A review of word-building tendencies in Internet vocabulary. Vestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta. Vostokovedenie i Afrikanistika, 2010, no. 2, pp. 202–213. (In Russian)
  16. Varis P., Wang X. Superdiversity on the Internet: A case from China. Diversities, 2011, vol. 13, no. 2, pp. 71–83.
  17. Yuan E.J. Language as social practice on the Chinese Internet. In: Computer-Mediated Communication Across Cultures: International Interactions in Online Environments. Hershey, PA, IGI Global, 2011, pp. 266–281. doi: 10.4018/978-1-60960-833-0.ch018.
  18. Zhang W. Chinese-English code-mixing Among China’s netizens: Chinese-English mixed-code communication is gaining popularity on the Internet. English Today, 2012, vol. 28, no. 3. pp. 40–52. doi: 10.1017/S0266078412000260.
  19. Zhang W. Multilingual creativity on China’s Internet. World Englishes, 2015, vol. 34, no. 2, pp. 231–246. doi: 10.1111/weng.12135.
  20. Zhang Yi. The semiotic multifunctionality of Arabic numerals in Chinese online discourse. Language@Internet, 2017, vol. 4. Available at: https://www.languageatinternet.org/articles/2017/zhang.
  21. Khamatova A.A. Tendences of Chinese vocabulary development in the early of 21st century. Vestnik Irkutskogo Gosudarstvennogo Lingvisticheskogo Universiteta, 2012, no. 4, pp. 9–13. (In Russian)
  22. Bayartueva E.Zh. Neologisms of the modern Chinese language in the Internet communication. Filologicheskie Nauki. Voprosy Teorii i Praktiki, 2018, no. 11-1, pp. 83–88. doi: 10.30853/filnauki.2018-11-1.18.
  23. Sinishina O.O. Internet vocabulary in the contemporary Chinese language. Vestnik Moskovskogo Universiteta. Seriya 13: Vostokovedenie, 2014, no. 3, pp. 57–63. (In Russian)
  24. Rubets M. The impact of modernization processes on some aspects of the modern Chinese language. Istoriya Filosofii, 2015, vol. 20, no. 2, pp. 47–60. (In Russian)
  25. Sboev A.N. Analysis of Chinese Internet language vocabulary in terms of word formation.  Gumanitarnye Issledovaniya v Vostochnoi Sibiri i na Dal’nem Vostoke, 2015, no. 3, pp. 70–81. (In Russian)
  26. Lavrenyuk E.V. Neologisms in the contemporary Chinese language. Nauchnyi Dialog, 2016, no. 7, pp. 56–67. (In Russian)
  27. Tyurin P.M. The Russian and Chinese languages in electronic communication. Vestnik Cherepovetskogo Gosudarstvennogo Universiteta, 2016, no. 3. pp. 61–65. (In Russian)
  28. Morris Ch.U. Sign theory foundation. In: Yu.S Stepanov (Ed.) Semiotika: Antologiya [Semiotics: Anthology]. Moscow, Akad. Proekt; Yekaterinburg, Delovaya Kniga, 2001. pp. 45–98. (In Russian)
  29. Bankova L.L. Suzhou set of characters for numerals in Chinese. Vestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta. Vostokovedenie i Afrikanistika, 2019, vol. 11, no. 1, pp. 40–51. doi: 10.21638/spbu/13.2019/103. (In Russian)
  30. Bankova L.L. Heavenly Stems and Earthly Branches as ordinal numerals in Chinese. Vestnik Pyatigorskogo Gosudarstvennogo Universiteta, 2019, no. 1, pp. 91–93. (In Russian)

The content is available under the license Creative Commons Attribution 4.0 License.