E.M. Napolnova

Moscow State University, Moscow, 119991 Russia

E-mail: elenapolnova142@mail.ru

Received May 18, 2020

Full text PDF

DOI: 10.26907/2541-7738.2020.5.118-134

For citation: Napolnova E.M. Gender denotation methods for nouns in the Turkish language. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2020, vol. 162, no. 5, pp. 118–134. doi: 10.26907/2541-7738.2020.5.118-134. (In Russian)

Abstract

The gender of both humans and animals differentiates linguistically in all cultures, but this category may be expressed in different ways and to various degrees. In the Turkish language, neither nouns nor pronouns have a grammatical category of gender. The morphological method of denoting gender is used only for a restricted number of humans, mostly high-ranking, and in some personal names. The lexical method of denoting gender is used for most human and animal names. In this method, together with the lexemes with value having no indication of gender, a lexeme characterized by the semantics dominated by the indication of gender is used. Such gender markers are also used independently and, along with the gender meaning, include a “key meaning” or have a connotation. This group of words includes some kinship terms, names of age groups, and addresses. The lexeme erkek is used for all age groups, humans and animals, thereby being “absolute”. Positive connotations are characteristic of the masculine markers erkek, adam, delikanlı, while bey, bay are neutral. The use of the feminine markers kadın, kız, dişi, bayan is limited by age, biological and social factors. Kadın has a pejorative connotation. Only names of animals that have economic importance are denoted by gender in a suppletive way. The number of such animal names is decreasing due to changes in the main method of production. The gender of other animals is marked lexically with the help of erkek and dişi. The results of this study are important for typological research and help to prevent communication errors.

Keywords: gender denotation methods, animal names in Turkish language, names of gender and age groups in Turkish language

References

  1. Vezhbitskaya A. Yazyk. Kul’tura. Poznanie [Language. Culture. Cognition]. Moscow, Russ. Slovari, 1996. 416 p. (In Russian)
  2. Sravnitel’no-istoricheskaya grammatika tyurkskikh yazykov. Leksika [Comparative and Historical Grammar of Turkic Languages. Vocabulary]. Tenishev E.R. (Ed.). Moscow, Nauka, 2001. 822 p. (In Russian)
  3. Sravnitel’no-istoricheskaya grammatika tyurkskikh yazykov. Pratyurkskii yazyk-osnova. Kartina mira pratyurkskogo etnosa po dannym yazyka [Comparative and Historical Grammar of Turkic Languages. Proto-Turkic Language as a Base. World View of Pre-Turkic Ethnos Judging from Language Data]. Tenishev E.R., Dybo A.V. (Eds.). Moscow, Nauka, 2006. 912 p. (In Russian)
  4. Çagatay S. Turkish words used in relation to women. Yearbook of Research in Turkish Language, 1962, pp. 13–49. (In Turkish)
  5. Pilancı H. Research on words used for women in the Anatolian dialects. Journal for Woman Studies, 2002, vol. III, no. 2, pp. 71–82. (In Turkish)
  6. Karahan A. Contribution into the historical vocabulary of the Turkish language: On words associated with women. Proc. Int. Congress on Turkish Language. Ankara, Bilkent Univ. I, 2006, pp. 1–12. (In Turkish)
  7. Bläsıng U. A few words about the thoughts of one lady about words associated with women. Turkicological Journal of the Faculty of Language, History, and Geography of Ankara University, 2011, vol. 18, no. 2, pp. 31–47. (In Turkish)
  8. König G. Language and gender: Language usage by women and men. In: Research in Linguistics. Ankara, Hitit, 1992, pp. 25–36. (In Turkish)
  9. Koçoğlu Z. Gender differences in the use of expletives: A Turkish case. Women and Language, 1996, vol. 19, no. 2, pp. 30–35.
  10. Hayasi T. Gender differences in modern Turkish discourse. International Journal of the Sociology of Language, 1998, no. 129, pp. 117–126. doi: 10.1515/ijsl.1998.129.117
  11. Alagözlü N. Language and gender: Inconsistencies in Turkish proverbs and expressions and the sociocognitive structure. International Journal of Central Asian Studies, 2009, vol. 13, pp. 37–48. (In Turkish)
  12. Özkan B., Gündoğdu A.E. Proverbs and expressions in the Turkish language in connection with social gender. Turkish Studies, 2011, no. 6/3, pp. 1133–1147. (In Turkish)
  13. Doğan E. Traces of the gender category in the Turkish language. Journal of International Social Research, 2011, vol. 4, no 17, pp. 89–98. (In Turkish)
  14. Braun F. Geschlecht im Türkischen: Untersuchungen zum sprachlichen Umgang mit einer sozialen Kategorie. In: Turcologica 42. Harrosowitz, Weisbaden, 2002. 465 S. (In German)
  15. Krylov S.A. Gender category in semantic perspective. Acta Linguistica. Trudy Instituta Lingvisticheskikh Issledovanii, 2010, no. 2, pp. 341–358. (In Russian)
  16. Krongauz M.A. Semantika [Semantics]. Moscow, Akademiya, 2005. 352 p. (In Russian)
  17. Dmitriev N.K., Chistyakov V.M., Bakeeva N.Z. Ocherki po metodike prepodavaniya russkogo I rodnogo yazykov v tatarskoi shkole [Essays on the Methods of Teaching the Russian and Native Languages in Tatar School]. Moscow, Uchpedgiz, 1952. 246 p. (In Russian)
  18. Kerimoğlu C., Doğan G. Gender in the Turkish language and associative consciousness. Journal of Scientific Research in Turkology, 2015, no. 38, pp. 144–178. (In Turkish)
  19. Sertkaya O.F. On the words Bay, Bayan, Bayin, and Sayin. Available in: https://tr.scribd.com/ doc/311370217/Bay-Bayan-Bayin-ve-Sayin-Kelimeleri-Uzerine-Sertkaya. (In Turkish)
  20. Napolnova E.M. Current Turkish terminology of family and kinship. VOSTOK. Afro-Aziatskie obshchestva: Istoriya i Sovremennost’, 2016, no. 6, pp. 63–72. (In Russian)
  21. Napolnova E.M. Connotations and secondary meanings of animal names in the Russian and Turkish languages. Voprosy tyurkskoi filologii. Vypusk XI: Materialy Dmitrievskikh chtenii [Problems of Turkic Philology. Issue XI: Proc. Dmitriev Lectures]. Moscow, ISAA MGU, 2016, pp. 157–167. (In Russian)

 

The content is available under the license Creative Commons Attribution 4.0 License.