«Перевод и переводоведение»:

«Практический курс перевода первого иностранного языка»

«Практический курс перевода второго иностранного языка»

«Введение в синхронный перевод»

«Практикум по последовательному переводу (первый, второй) иностранный язык)

«Практический курс третьего иностранного языка»

«Перевод текстов в области биомедицины»

«Перевод текстов в нефтегазодобывающей сфере»

«Особенности перевода военной терминологии»

«Перевод рекламных текстов»

«Перевод текстов в области культуры и искусства»

«Перевод текстов в сфере лесного и сельского хозяйства»

«Коммунальный перевод»

«Перевод текстов общественно-политического характера»

«Перевод технических текстов»

«Перевод текстов в сфере спорта и туризма»

«Перевод текстов в сфере гостиничного и ресторанного бизнеса»

 «Перевод текстов в области высоких технологий»

«Перевод текстов в области биоинженерии»

«Перевод текстов в области авто/авиастроения»

«Перевод текстов в области строительства, архитектуры и дизайна»


«Теория и методика преподавания иностранных языков и культур»:

«Технологии подготовки к международным экзаменам: Business English Certificate»

«Технологии подготовки к международным экзаменам: Test of English as a Foreign Language»

«Технологии подготовки к международным экзаменам: Teaching Knowledge Test»

«Технологии подготовки к международному экзамену Diplomas de  Espanol como Lengua Extranjera»

«Современные технологии обучения иностранным языкам»

 «Современные методы контроля и оценки знаний по иностранному языку»

«Теория и методика обучения иностранному языку»

«Основы системы тестирования по первому иностранному языку (ВПР, ОГЭ ЕГЭ)»

 «Языковое тестирование: зарубежный опыт»

«Общая психология»

«Тренинг личностного роста»

«Педагогическая психология»

 «Лингвострановедение Великобритании, США, стран Содружества наций»

«Практический курс перевода первого иностранного языка»

«Практический курс перевода второго иностранного языка»

«Практический курс третьего иностранного языка»

«Коммунальный перевод»

«Перевод текстов общественно-политического характера»

«Перевод технических текстов»

 «Перевод текстов в сфере спорта и туризма»