D.M. Usmanova

Kazan Federal University, Kazan, 420008 Russia

E-mail: dusmanova2000@mail.ru

Received March 5, 2019

Full text PDF

DOI: 10.26907/2541-7738.2019.2-3.188-198

For citation: Usmanova D.M. The publication of educational literature during the 1930s–1940s by the Turkic-Tatar emigre representatives in the Far East. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2019, vol. 161, no. 2–3, pp. 188–198. doi: 10.26907/2541-7738.2019.2-3.188-198. (In Russian)

Abstract

The paper discusses the situation with textbooks and educational literature published by representatives of the Turkic-Tatar emigre communities in the Far East during the 1930s–1940s. They were meant for the needs of Tatar primary schools (4–6 years) that functioned during the second quarter of the 20th century in most cities of Manchuria and Japan (Tokyo, Nagoya, Mukden, Harbin, Hailar, etc.) and were dominated by the humanitarian and Tatar cultural component. At the same time, due to the small number of communities, as well as the lack of technical base and material resources, separate textbooks on the Tatar language, Tatar history, and the basics of arithmetic operations created during the pre-revolutionary period were published and popular among the population. Thus, the Turkic-speaking emigre communities, for a number of reasons, could not create a new original content and published only what was in the pre-revolutionary educational and pedagogical legacy. Interestingly, these factors helped to preserve the continuity of generations for the new Turkic-Tatar emigre population and contributed to their inclusion in the general Tatar cultural context. It was also facilitated by the fact that the Far Eastern Tatar emigre communities used the Arabic script as the basis of the Tatar written tradition for the longest period of time (at least until the late 1940s – early 1950s).

Keywords: Turkic-Tatar emigre communities, Tokyo, Hailar, Mukden, educational literature, Muhammad-Gabdulkhay Kurbangaliev, Ahmet Hadi Maksudi, Mukhitdin Kurbangaliev, Galimjan Ibrahimov

References

  1. Аblova N.E. KVZhD i rossiiskaya emigratsiya v Kitae: mezhdunarodnye i politicheskie aspekty istorii, pervaya polovina XX veka [The Chinese Eastern Railway and Russian Emigration in China]. Moscow, Russ. Panorama, 2005. 430 p. (In Russian)
  2. Istoricheskii obzor Kitaiskoi Vostochnoi zheleznoi dorogi: 1896–1923 gg. [Historical Review of the Chinese Eastern Railway: 1896–1923]. Vol. 1. Harbin, Tip. Kit. Vost. Zhel. Dor. T-va “Ozo”, 1923. 690 p. (In Russian)
  3. Melikhov G.V. Rossiiskaya emigratsiya v Kitae: 1917–1924 gg. [Russian Emigration in China: 1917–1924]. Moscow, Inst. Ross. Ist., 1997. 245 p. (In Russian)
  4. Аblazhei N.N. S vostoka na vostok: rossiiskaya emigratsiya v Kitae [From East to East: Russian Emigration in China]. Novosibirsk, 2007. 300 p. (In Russian)
  5. Krotova M.V. SSSR i rrossiiskaya emigratsiya v Man’chzhurii (1920s–1930s) [The USSR and Russian Emigration in Manchuria (1920s–1930s)]. St. Petersburg, Asteron, 2014. 377 p. (In Russian)
  6. Akış A. What Remains in Memory: Memories, Interviews. Ankara, 2002. 214 p. (In Turkish)
  7. Usmanova L. The Türk-Tatar Diaspora in Northeast Asia. Transformation of Consciousness: A Historical and Sociological Account between 1898 and the 1950s. Tokyo, 2007. 367 p.
  8. Usmanova L. The Turk-Tatar diaspora in Northeast Asia in the early 20th century. Gasyrlar avazy – Ècho Vekov, 2005, no. 1, pp. 92–100. (In Russian)
  9. Menger A.V. Memoires. Kazan, 1997. 175 b. (In Tatar)
  10. Аgi (Аgeev) E. Zhizn odnogo cheloveka: nezavershennaya avtobiograficheskaya povest [One Person's Life: An Incomplete Autobiographical Tale]. Kazan, Magarif, 2003. 175 p. (In Russian)
  11. Mukhammadish R. On the roads of my life. In: Kuznetsova E. Karlag: mechenye odnoi metoi [Karlag: Labeled with a Single Mark]. [B.m.], 2010, pp. 264–282. (In Russian)
  12. Tahir M. Turkic-Tatar religious-national community in Hailar. Kazan (Ankara), 1974, no. 11, pp. 35–40. (In Turkish)
  13. Usmanova L.R. The first mosques in Japan. Gasyrlar avazy – Ekho Vekov, 2005, no. 2, pp. 117–125. (In Russian)
  14. Islamov R. A journal from the land of the Rising Sun. Gasyrlar avazy – Ekho Vekov, 1996, no. 1/2, pp. 255–264. (In Tatar)
  15. Tahir M. Tokyo “Islamic Printing House”. Kazan (Ankara), 1975, no.16, pp. 15–20. (In Turkish)
  16. Dündar A.-M. Printed products (= printed editions) of the Volga-Ural Turkic Tatars in the Far East and the Islamic Printing House in Tokyo. Türkoloji Dergisi (Ankara), 2003, vol. XVI, no. 2, pp. 103–116. (In Turkish)
  17. Dündar A.-M., Misawa N. Books in Tatar-Turkish Printed by Tokyo'da Matbaa-i Islamiye (1930–38). Tokyo. 2010. 49 p.
  18. Sal’nikova А.А., Galiullina D.M. TatarskayaAlifba”: natsionalnyy bukvarv multikul'turnom prostranstve (konets XIXnachalo XXI vv.) [Tatar “Alifba”: A National Primer in Multicultural Space (Late 19th – Early 21st Centuries)]. Moscow, NPB im. K.D. Ushinskogo, 2014. 260 p. (In Russian)
  19. Mardanšin M. Sungatulla Bikbulatov kak pedagog i istorik [Sungatulla Bikbulatov as an Educator and a Historian]. Kazan, Izd. Inst. Ist. im. Sh. Mardzhani ANT, 2011. 192 p. (In Russian)
  20. Tahir M. The Printing house of the Milli Bayrak Newspaper. Kazan (Ankara), 1976, no. 18, pp. 20–23. (In Turkish)

The content is available under the license Creative Commons Attribution 4.0 License.