Л.И. Ахметсагирова

Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, 420008, Россия

Полный текст PDF

Аннотация

В статье рассматриваются двуязычные и многоязычные словари общего типа, вышедшие в России в XVIII в. автономным изданием и включавшие немецкий язык в качестве входного. Исследование проводится с целью изучения фонетической и грамматической информации, представленной в словарях и их переизданиях. Анализ данных параметров позволяет дать более полную и глубокую характеристику развития и результатов деятельности немецко-русской лексикографии соответствующего периода. В ходе сравнительного анализа выявлена различная динамика введения и степень разработанности фонетических и грамматических сведений, определены основные способы подачи, формы презентации и содержание данных сведений в языковых справочниках. Работа выполнена в русле металексикографических исследований и предназначена для лексикографов и всех специалистов, интересующихся проблемами описания языковых единиц.

Ключевые слова: немецко-русская лексикография, многоязычные словари, двуязычные словари, фонетическая информация, грамматическая информация, XVIII век

Литература

  1. Böhler C. Das Russisch-Deutsche Wörterbuch von Iwan Pawlowsky. Eine metalexikographische Analyse. – München: Otto Sagner, 2003. – 208 S.
  2. Биржакова Е.Э. Вейсманов лексикон – иноязычно-русский словарь нового типа // История русской лексикографии. – СПб.: Наука, 1998. – С. 88–98.
  3. Биржакова Е.Э. Рукописный словарь К. Шмидта и его источники // Биржакова Е.Э. Русская лексикография XVIII века. – СПб.: Нестор-История, 2010. – С. 74–85.
  4. Власов С.В., Московкин Л.В. Из истории создания учебников русского языка как иностранного: «Номенклатор…» (1700) и «Руковедение…» (1706) И.Ф. Копиевского // Мир русского слова. – 2009. – № 4. – С. 80–85.
  5. Кузнецова И.Е. Об источнике «Номенклатора на русском, латинском и немецком языке» Ильи Копиевского // Индоевропейское языкознание и классическая филология-XIII: Материалы чтений, посвящ. памяти И.М. Тронского. – СПб.: Наука, 2009. – С. 319–326.
  6. Флекенштейн К. Краткий pyccкo-нeмeцкий и немецко-русский словарь Кристофа Шмидта // Zeitschrift für Slawistik. – 1984. – Bd. 29, H. 4–6. – S. 914–920. – doi: 10.1524/slaw.1984.29.46.914.
  7. Christoph Schmidt, gen. Phiseldek. Kurzes russisch-teutsches und teutsch-russisches Wörterbuch / Hrsg. und mit einer Einl. vers. von J. Dietze. – Halle: Univ. Halle-Wittenberg, 1978 = 1774. – XVI, 549 S.
  8. Keipert Н. Cellarius in Russland // Russ. Linguistics. – 1987. – V. 11, No 2–3. – P. 297–317.
  9. Keipert H. Das Vorwort zum sog. Weismannschen Wörterbuch von 1731 // Художественный перевод и сравнительное изучение культур: Памяти Ю.Д. Левина. – СПб.: Наука, 2010. – С. 389–404.
  10. Алексеев А.А. Изменения в языке и изменения в словаре: лексикографические заметки // Словари и словарное дело в России XVIII в. – Л.: Наука, 1980. – С. 38–44.
  11. Амосова К.А. Электронный корпус русскоязычного компонента словаря И. Нордстета (1780–1782): информационный потенциал, квантитативные данные // И.А. Бодуэн де Куртенэ и мировая лингвистика: Междунар. конф. «V Бодуэновские чтения»: Труды и материалы. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2015. – Т. 2. – С. 12–13.
  12. Березина О.Е. Два тематических лексикона начала восемнадцатого века: Сравнительная характеристика // Словари и словарное дело в России ХVIII века. – Л.: Наука, 1980. – С. 6–22.
  13. Биржакова Е.Э. Лексикографические источники и их использование в словаре русского языка ХVIII века // Проблемы исторической лексикографии. – Л.: Наука, 1977. – С. 94–104.
  14. Биржакова Е.Э. К вопросу об источниках словаря языка ХVIII века // Вопросы практической лексикографии. – Л.: Наука, 1979. – С. 9–20.
  15. Биржакова Е.Э. Лексикографические источники в картотеке Словаря русского языка ХVIII века // Практическая лексикография: 100 лет словарной картотеке: Сб. науч. тр. – М., 1989. – С. 42–51.
  16. Биржакова Е.Э. Русская лексикография XVIII века. – СПб.: Нестор-История, 2010. – 212 с.
  17. Жолобов О.Ф. О русско-немецком cловape 1771 г. М. Франциска Гелтергофа // Deutsch-russische Sprach- und Literaturbeziehungen im 18 und 19. Jahrhundert / H. Jelitte, V.N. Konovalov, G.A. Nikolaev, Ja.G. Safiullin (Hrsg.). – Frankfurt am Main: Peter Lang, 1994. – S. 211–223.
  18. Николаев Г.А., Трошкина Т.П. Немецко-русский словарь XVIII века из фондов библиотеки Казанского университета // Deutsch-russische Sprach- und Literaturbeziehungen im 18 und 19. Jahrhundert / H. Jelitte, V.N. Konovalov, G.A. Nikolaev, Ja.G. Safiullin (Hrsg.). – Frankfurt am Main: Peter Lang, 1994. – S. 129–147.
  19. Хайдаров Ф. Идентификация фразеологического состава русского языка по материалам Трехъязычного Петербургского Лексикона 1731 г. // Deutsch-russische Sprach- und Literaturbeziehungen im 18 und 19. Jahrhundert / H. Jelitte, V.N. Konovalov, G.A. Nikolaev, Ja.G. Safiullin (Hrsg.). – Frankfurt am Main: Peter Lang, 1994. – S. 21–30.
  20. Brien N. Die Weißmannschen Wörterbücher – ein kurzer Vergleich der Erst- und Zweitauflage // Weismanns Petersburger Lexikon von 1731 / B. Scholz, G. Freidhof, P. Kosta, M. Schütrumpf (Hrsg.). – München: Otto Sagner, 1983. – Bd. 3: Grammatischer Anhang. – S. 23–37.
  21. Geyr H. Zum Sprichwortbestand im dreisprachigen Petersburger Lexikon vom 1731 // Weismanns Petersburger Lexikon von 1731 / B. Scholz, G. Freidhof, P. Kosta, M. Schütrumpf (Hrsg.). – München: Otto Sagner, 1983. – Bd. 3: Grammatischer Anhang. – S. 3845.
  22. Kosta P. Das Weißmannsche “Petersburger Lexikon” (1731) und das “Leksikon trejazyčnyj” (1704) von F.P. Polikarpov // Weismanns Petersburger Lexikon von 1731 / B. Scholz, G. Freidhof, P. Kosta, M. Schütrumpf (Hrsg.). – München: Otto Sagner, 1983. – Bd. 3: Grammatischer Anhang. – S. 5–22.
  23. Булич С.К. Очерк истории языкознания в России. Т. 1. – СПб.: Тип. М. Меркушева, 1904. – 1248 с.
  24. Пекарский П.П. Наука и литература в России при Петре Великом: в 2 т. – СПб.: Общ. Польза, 1862. – Т. 1: Введение в историю просвещения в России XVIII столетия: Исследование. – 1862. – [8], VI, 578, [2] с.
  25. Спиридонова Л.Ф. И.К. Аделунг и изучение немецкого языка в России (Из истории культурных связей России и Германии) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. Филология и журналистика. – 1961. – Т. 2. – С. 60–68.
  26. Baumann Н. Zur Geschichte der für Deutsche gedruckten Lehrmittel des Russischen (1731–1945). – Jena: Habil.-Schr., 1969. – XX, 263 S.
  27. Keipert Н. Russischlernen im 18. Jahrhundert // Zeitschrift für Slavische Philologie. – 2004. – Bd. 63. – S. 71–95.
  28. Koch K. Deutsch als Fremdsprache im Russland des 18. Jahrhunderts: ein Beitrag zur Geschichte des Fremdsprachenlernens in Europa und zu den deutsch-russischen Beziehungen. – Berlin; N.Y.: W. de Gruyter, 2002. – 456 S.
  29. Вомперский B.П. Словари XVIII века: Указатель. – M.: Наука, 1986. – 136 с.
  30. Ахметсагирова Л.И. Двуязычные немецко-русские и русско-немецкие словари XVIII–XIX вв.: библиогр. справочник. – Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2017. – 424 с.
  31. Власов С.В., Московкин Л.В. О новом переиздании русской грамматики В.Е. Адодурова (1731 г.) // Мир русского слова. – 2015. – № 3. – С. 102–105.
  32. Костин А.А. Акрибия и амелейя, или Где быть доброй земле? (грамматика В.Е. Адодурова в контексте и без) // Slověne = Словѣне. – 2016. – Т. 5, № 1. – С. 263–299.
  33. Keipert Н. Adodurovs “Anfangs-Gründe der russischen Sprache” und der Petersburger Lateinunterricht um 1730 // Studia Slavica Mediaevalia et Humanistica II. – Roma: Edizioni Dell'ateneo, 1986. – S. 393–403.
  34. Берков В.П. Двуязычная лексикография. – М.: Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2004. – 236 с.

Поступила в редакцию

10.08.18


Ахметсагирова Лейсан Исламовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков в сфере международных отношений

Казанский (Приволжский) федеральный университет

ул. Кремлёвская, д. 18, г. Казань, 420008, Россия

E-mail: Leisan.Akhmetsagirov@kpfu.ru


Для цитирования: Ахметсагирова Л.И. Фонетическая и грамматическая информация в немецко-русских словарях XVIII века // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – 2018. – Т. 160, кн. 5. – С. 1203–1218.

For citation: Akhmetsagirova L.I. Phonetic and grammatical information in the German-Russian dictionaries of the 18th century. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2018, vol. 160, no. 5, pp. 1203–1218. (In Russian)



Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.