Я.А. Пенькова

Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, г. Москва, 119019, Россия

Полный текст PDF

Аннотация

Статья посвящена лексическим особенностям Сказания Афродитиана, древнеславянского апокрифа, переведенного с греческого, содержащегося в древнейшем Толстовском списке XIII в. Впервые с учетом греческого оригинала подробно описывается редкая лексика, встречающаяся в Сказании Афродитиана, а также соотношение лексических дублетов, характерных для преславской и кирилло-мефодиевской традиций. Показано, что преславская лексика преобладает, однако в рамках текста существуют и синонимические варианты, относящиеся к кирилло-мефодиевской традиции. Такой анализ позволяет очертить круг древнеславянских памятников, которые близки к тексту Сказания в сфере употребления редкой лексики, и на основе этих наблюдений выдвинуть гипотезу о времени и месте первого славянского перевода Сказания. В сфере употребления редкой лексики Сказанию наиболее близки перевод XIII Слов Григория Богослова, Хроника Иоанна Малалы, Повесть временных лет, сочинения Кирилла Туровского и Толковая Палея. Перевод Сказания мог быть сделан южнославянским книжником, однако уже после прекращения деятельности восточноболгарского книжного центра в период зарождения книжности в Древней Руси.

Ключевые слова: Толстовский сборник XIII в., Сказание Афродитиана, лексика, славянские средневековые переводы с греческого

Литература

  1. Bratke E. Das sogenannte Religionsgespräch am Hof der Sasaniden. ‒ Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung, 1899. ‒ 305 S.
  2. Лавровский П.А. Описание семи рукописей Императорской Санкт-Петербургской публичной библиотеки // Чтения в Обществе истории и древностей российских. ‒ 1858. ‒ Кн. 4, отд. 3. – C. 40‒46.
  3. Щеголев П.Е. Очерки истории отреченной литературы: Сказание Афродитиана // Изв. Отд-ния рус. яз. и словесности. ‒ 1899. ‒ Т. 4, кн. 1. ‒ С. 148–199; Т. 4, кн. 4. ‒ С. 1304–1344.
  4. Станчев К. Един неизвестен фрагмент от апокрифен сборник и някои проблеми на апокрифната литература // Старобългарска литература. ‒ 1984. ‒ Кн. 15. ‒ С. 126‒143.
  5. Thomson F.J. Apocrypha Slavica: II // Slavonic East Eur. Rev. ‒ 1985. ‒ V. 63, No 1. ‒ P. 73‒98.
  6. Бобров А.Г. Апокрифическое «Сказание Афродитиана» в литературе и книжности Древней Руси: Исследование и тексты. ‒ СПб.: Наука, 1994. – 170 с.
  7. Трифонова И. Третият славянски превод на Сказанието на Афродитиан в състава на Словото за Рождество Христово от Йоан Дамаскин: Публикация по Ръкопис 2/23 от сбирката на Рилския манастир, XV в. // Кирило-Методиевски четения-2015: Юбилеен сб. – София, 2015. – С. 207‒220.
  8. Бегунов Ю.К. Новонайденное апокрифическое «Слово о звезде Ираньи» // Zeitschrift für Slawistik. ‒ 1983. ‒ Bd. 28, H. 2. ‒ S. 238‒257.
  9. Христова-Шомова И. Служебният Апостол в славянската ръкописна традиция. – София: Св. Климент Охридски, 2004. ‒ Т. 1: Изследване на библейския текст. – 832 с.
  10. Пичхадзе А.А. Переводческая деятельность в домонгольской Руси: лингвистический аспект. ‒ М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2011. – 404 с.
  11. Шахматов А.А. «Повесть временных лет» и ее источники // Труды Отдела древнерусской литературы. ‒ М.; Л.: Изд-во Акад. наук СССР, 1940. ‒ Т. 4. ‒ С. 9‒150.
  12. Баранкова Г.С., Макеева И.И. Ораторская проза Кирилла Туровского и ее место в древнерусской книжности // Письменность, литература, фольклор славянских народов. История славистики: XVI Междунар. съезд славистов. Белград, 20‒27 авг. 2018 г.: Докл. рос. делегации. ‒ М.: ИРЯ РАН, 2018. ‒ С. 32‒51.
  13. Пенькова Я.А. Перфект и аорист в Сказании Афродитиана по Толстовскому списку XIII в. // Лингвокультурологические исследования развития русского языка в условиях полиэтнической среды: опыт и перспективы: Труды и материалы. ‒ Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2018. ‒ Т. 2.‒ С. 155‒159. 

Поступила в редакцию

24.07.18

 

Пенькова Яна Андреевна, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник

Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН

ул. Волхонка, д. 18/2, г. Москва, 119019, Россия

E-mail: amoena@inbox.ru

 

Для цитирования: Пенькова Я.А. Сказание Афродитиана в Толстовском сборнике XIII в.: лексическое своеобразие и проблема локализации перевода // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – 2018. – Т. 160, кн. 5. – С. 1059–1068.

For citation: Pen’kova Y.A. The Tale of Afroditian in the Tolstovskii Sbornik of the 13th century: Lexical originality and localization of translation. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Gumanitarnye Nauki, 2018, vol. 160, no. 5, pp. 1059–1068. (In Russian)

 

 

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.