Нугайбек Гимад Шарифзянович родился в 1881 году в деревне Черкели Кузнецкого уезда Саратовской губернии (ныне Пензенская область). Начальное образование получил в родной деревне. В 1893 году поступил учиться в медресе «Мухаммадия», учебу вынужден был совмещать с работой в медресе: был помощником руко­водителя этого медресе известного деятеля Галимджана Баруди. Гимад переписывал на беловик рукописи своего учителя, корректировал и обеспечивал их печать в типографии. После окончания курса учебы в медресе способного молодого человека оставляют там же преподавателем­ татарского языка. Аналогичную работу он вел и в других учебных заведениях, в том числе исследовательскую работу по облегчению татарского литературного языка, по совершенствованию татарско-арабского шрифта, свода правил правописания.

Результаты этих исследований Г.Нугайбек оформлял в виде книг. В 1910 году была опубликована его книга «Башлангыч» (Начало), в 1911 году — «Төрлек» (Грамматика), в 1912 году — «Сагынмалык» (Воспоминания). Эти книги Гимада Нугайбека отличались от подобных работ тем, что автор старался писать их на чисто татарском языке, исключая все арабские, персидские и русские заимст­вования старотатарского литературного языка. «Чыгарам ятларны — урыннарын җуям, чын ана телемдәге сүзләр игеп куям» (Вывожу из своего языка чужие слова, им даже место не оставляю, выращиваю слова родного языка), — отметил он в стихотворной форме в одной из статей в сборнике «Сагынмалык».

В книге «Башлангыч» Гимад Нугайбек, по его мнению, действительно впер­вые начинает излагать свои принципы совершенствования не тюркизированного старого литературного языка, а своего родного татарского языка. Все новые предложения по совершенствованию родного языка автор сгруппировал­ вокруг трех проблем: 1) количество татар­ских гласных звуков и их обозначение на­ письме, 2) принципы обобщения лекси­ки татарского языка, 3) принципы обогащения языка лингвистическими терминами.

Объясняя свою концепцию обогащения татарской лексики своими, татарскими словами, автор написал: «Моның өчен тере сүзләрне йөргезеп, үлгән сүзләрне тергезеп, егылганын торгызып, тартышканын тартып-сузып, коты очканнарына кот салып, кансызларына кан табып, күрексезләренә ямь биреп, тозсызларына тәм биреп, ярлысын-баен катар тезеп коймакчы булдым» [Башлангыч, с. 18].

В книге «Төрлек» (Грамматика) Гимад­ Нугайбек сначала описывает фонетическую систему татарского языка, затем переходит к изложению вопросов словообразования и частей речи.

В книге «Төрлек» значительное место занимает синтаксис, где известные до него синтаксические категории названы не прежними наименованиями, а новыми татарскими терминами.

Приведем несколько примеров на применение новой терминологии в татарской грамматике: 1) по фонетике: тавышбаш (согласные), тавышлык (гласные); 2) по морфологии: иярченнәр (послелоги и послеложные слова), кылым (глагол), караш (залоги глагола): үз (1-е ли­цо), каршы (2-е лицо), чит (3-е лицо), үткән чак (прошедшее время), әлеге чак (настоящее время), киләсе чак (будущее время); 3) по синтаксису: тезмә (предложение), нигез (подлежащее), тезмәчә (сказуемое), тезмәнең башлыклары (главные члены предложения), тезмәнең ачкычлары (второстепенные члены предложения), билгелек (определение), тутыргыч (дополнение), тормышлар (обстоятельства).

С 1912 года Гимад Нугайбек сотрудничал с газетой «Кояш» («Солнце»), а с 1917 года — с газетой «Кызыл байрак» («Красное знамя»). После революции его выдвигают на работу в орфографическую комиссию научной коллегии при Комиссариате по делам мусульман Внутренней России, затем он переходит работать в государственное издательство.

В 1925 — 1926 годах ВКП(б) начи­нает движение перехода с арабской на ­латинскую графику. Татарские ученые во главе с Г.Ибрагимовым выступают против латиницы, а Гимад Нугайбек, наоборот, агитирует общественность за необходимость принятия латинских букв.

Как видно в перечисленных трудах в конце статьи, Гимад Нугайбек прини­мал активное участие и в составлении русско-татарских терминологических ­сло­варей.

Основные труды

1. Башлангыч. — Казан, 1911. — 20 б.

2. Төрлек. — Казан, 1911. — 80 б.

3. Имла нигезләре. — Казан, 1928. — 20 б.

4. Латинчылыкка күчерүче гамилләр. — Казан, 1926. — 24 б.

5. Нугайбәк Г. Яңалиф әлифбасы (1928 ел гыйнвар конференциясенә Г.Нугайбәк доклады).— Казан, 1928. — 23 б.

6. Политик-экономик терминнар (русча-татарча) / Махианов Ф., Шәфиев Г. — Казан, 1941. — 134 б.

7. Русча-татарча сүзлек. Башлангыч мәктәпләр өчен / соавт.: М.Корбангалиев, М.Гыймадиев. — Казан, 1939. — 211 б.

8. Ничек язарга (Сүзләр. Ялгаулар) // Яңа­лиф. — 1927.— № 2. — 2 б.

9. Телен бозмас имласын төзәтер, халыклашуны арттырыр // Яңалиф.— 1927.— № 3. — 11 б.

10. Гражданлык хокукы алган сүзләр һәм хәрефләр / Яңалиф. — 1927. — № 4. — 5–7 б.

11. Чит сүзләрне татар имласына буйсындыру // Яңалиф. — 1927. — № 5. — 4–5 б.

12. Татарлар арасында имла һәм хәреф ислахы хәрәкәте / соавт. М.Корбангалиев. // Мәгариф. — 1927. — № 10–11. — 71–87 б.



О нем


1. Җәләй Л. Гыймад Нугайбәк // Совет әдәбияты. — 1941. — № 3. — 58–68 б.

2. Җәләй Л. Татар теле галиме (Нугайбәк турында) // Совет мәктәбе. — 1941. — № 2–3. — 29–31 б.

3. Рамазанов Ш. Гыймад Нугайбәк // Совет әдәбияты. — 1943. — № 3. — 85–88 б.

4. Якупова Г.К. К столетию со дня рождения Гимада Нугайбека // Советская тюркология. — 19816 — № 4. — С. 108–109.

М.З.Закиев


Из книги: Казанская лингвистическая школа: Книга первая: Казанская тюркологическая лингвистическая школа/ сост. М.З.Закиев.- Казань: Татар. кн. изд-во, 2008. – С. 81-82