Родился 12 октября 1887 г.­ в деревне Апас в семье сель­ского муллы. Когда Джамалу исполнился год, умер отец, его воспитала мать. До 10 лет Джамал учился в своей деревне, затем он становится учеником знаменитого медресе Иж-Бубый. По окончании медресе его там же оставляют учителем татарского языка.

В 1911 году Дж.Валиди приезжает в Оренбург и там начинает преподавать в медресе Хусаиния; в 1918 — 1921 годах работает преподавателем в казанской, тетюшской и арской школах. В 1922 — 1923 годах Дж.Валиди учительствует на рабфаке Казанского университета, в 1923 году начинает преподавать в Казанском Восточном педагогическом институте. здесь он ведет интенсивную научную работу, является  доцентом до мая 1931 года, т.е. до ареста сотрудниками КГБ. В результате долгих и жестоких издевательств Джамал Валиди заболевает и в ноябре 1932 года умирает. Место за­хоронения неизвестно. Таким образом, сталинские репрессии в Татарстане начи­наются уже в 1931 году.

Джамал Валиди начинает научные исследования с систематизации курса татарского языка, который он вел в различных медресе. Поэтому в первую очередь он становится лингвистом, литературо­ведом. Продолжая традиции казанской тюркской лингвистической школы, Дж. Валиди ведет также исторические, религиозные, педагогические исследования.

Знаменитая книга «Очерк истории образованности и литературы татар (до революции 1917 г.)», изданная в Москве-Петрограде в 1923 году под грифом «Татарская литература в переводах на русский язык», под редакцией П.Радимова и ­Галимджана Шарафа, при­носит автору мировую известность. Эта книга Дж.Вали­ди настолько содержатель­на­и интересна, что ее переиздание осуществляется в 1986 году в Великобритании в Оксфордском университете с дополнительными материалами на английском языке. Так, к книге Дж.Вали­ди «Очерк истории образованности и литературы татар (до революции 1917 г.)» на английском языке добавлено введение «Tatar jadidizm» (Татарский джадидизм. — с. 5–13). В конце книги приводится библиография, т.е. список книг, в которых в той или иной степени излагаются проблемы, подня­тые Дж.Валиди в настоящей книге. В самом конце книги на английском языке даны краткие биографии татарских ученых, упомянутых в тексте книги Дж.Валиди (с. 168–213).

Для того, чтобы читатель представил содержание книги, необходимо перечислить названия поднятых в ней проблем.

Тюрки-татары.

Эпоха Болгарского и Казанского хан­ств.

После покорения Казани до Пугачевского бунта.

Основание Духовного собрания и начало сношений со Средней Азией.

Мектеб старометодный.

Медресе старометодное.

Курсави и Марджани (первые религиозные мыслители).

Переводно-календарная литература.

Учительская школа и русские классы.­

Новый метод.

Измаил-бей Гаспринский.

Г.Баруди. Медресе-и Мухаммадие и Ислахистское движение.

Ахмед-бей и медресе Хусайнийе.

Защитники ислама и религиозные мыслители нового типа.

Представители просветительной и публицистической литературы.

Художественная литература.

Поэзия.

Историография.

Язык и правописание.

Джамал Валиди начал заниматься филологией еще в самом начале 1910-х годов. Его прежде всего интересовали вопросы татарского письма на основе арабской графики, а также правописания.

Проблемам формирования татарского литературного языка посвящено несколько его статей, опубликованных им в 20-х годах. Его точка зрения на эти вопросы до сих пор не устарела, представляет большой интерес и для современных ученых тюркологов-языковедов, поэтому будет уместным привести отрывки из его работы «Язык и правописание», опубликованной в его книге «Очерк истории образованности и литературы татар» (М.; П., 1923. с. 151–157).

«Нынешний татарский язык завоевал себе литературную самостоятельность очень недавно. Еще в 1905 году не был окончательно решен вопрос о том, какое наречие должно служить литературным языком для волжских татар. Некоторые настаивали на том, чтобы в основу литературного языка было положено волжское (казанское) татарское наречие, но другими это считалось недопустимым, так как этим мусульмане внутренней России­ были отделены от главной части тюрк­ского мира; они хотели создать общетюрк­ский язык, который должен был бы стать выше всяких местных наречий», — писал он. Здесь же он утверждал, что такого единого общетюркского литературного языка также нет: некоторые пишут на чисто татарском, некоторые — на османском, некоторые — на том и ином. «Писа­тели, бывшие прежде сторонниками общетюркского языка, вынуждены были постепенно отатариться, чтобы стать понятными более широкой читающей публике… Теперь у нас не существует вопроса о том, какое наречие должно быть литературным языком; все пишут по-татарски, и все усилия прилагаются к обогащению и усовершенствованию этого языка».

В работе «Тюрки и татары» Джамал Валиди дает свою классификацию тюркских языков, он различает четыре их группы: восточную, среднеазиатскую, южную и северную. Восточные тюрки живут в Восточной Сибири, до сих пор сохраняют традиции шаманизма, хотя многие из них официально давно уже считаются христианами.

Среднеазиатскую группу составляют узбеки, сарты. Они магометане, их литературный язык называется джагатайским.

На южным наречии говорят главным образом османские тюрки, большинство крымских татар и азербайджанские тюрки; к ним ближе туркменский.

Северная группа занимает, по мне­нию Дж.Валиди, очень большое пространство — от Тянь-Шаня до среднего течения Оки и от Архангельска до Астрахани. Эту группу автор разделяет на две подгруппы: с одной стороны, киргизы, т.е. казахи и киргизы, с другой — башкиры и татары. По мнению автора, между татарами и башкирами нет той резкой границы, какую мы видим между казах-киргизами и башкирами. «Типичен башкир­ский быт и говор на Урале, а к западу башкиры постепенно становятся неотличимы от татар. В Белебейском, Бирском и Мензелинском уездах Уфимской губернии мы уже не видим никакой разницы между башкирами и татарами; тут «башкирин» скорее сословное, чем этнографическое, понятие» [Очерк..., 1923, с. 18]. Далее автор­ подробно описывает этнические и эконо­мические особенности мишарей, которые также входят в состав казанских та­тар. «Культурное наследие древних болгар непосредственно перешло к казан­ским татарам», — замечает автор.

Следующим направлением научной деятельности Джамала Валиди является составление учебников по грамматике и фонетике татарского языка. В 1915 году он издает книгу «Татар теле имла һәм сарыф вә нәхү кагыйдәләре» (Правила орфографии, морфологии и синтаксиса татарского языка). В 1919 году, собрав все это в одну книгу, он выпускает грамматику татарского языка — учебник для курсов учителей (Татар теленең грамматикасы. — Казань: Миллият, — 171 б.). Уже через год, в 1920 году появилась необходимость второго издания этой ­книги. После переработки и дополнений она состоит из 184 страниц. В татарском языкознании этот учебник считается ­второй научной грамматикой татарского языка после «Энмузяджа» Каюма Насыри. Но ради справедливости надо сказать, что все разделы (фонетика, орфография, морфология и синтаксис) этой грамматики написаны с использованием достижений татарской грамматической науки, созданной татарскими лингвистами в 1910-х годах, особенно Г.Ибрагимовым.

Дж.Валиди обращал внимание и на изучение диалектов татарского языка. Не потеряли своего значения следующие три его статьи: О диалектах казанского татар­ского языка // Вестник научного общества татароведения, 1927, № 6, с. 50–65; Нократ һәм Глазов татарлары арасында (Среди нукратских и глазовских татар) // Татарстан, 1929, № 5, С. 40–42; Наречие каринских и глазовских татар // Труды общества изучения Татарстана. 1930, т. 1, с. 135–144.

Интересные данные содержат статьи Дж.Валиди о роли К.Насыри и Г.Ибраги­мова в развитии татарского языка: «Каюм Насыйрида татар теле» (Татарский язык Каюма Насырова) // Каюм Насыйри мәҗмугасы (Сборник, посвя­щенный 20-летию смерти ученого). Казань, 1922, с. 137–145; Галимҗан Ибраһимовның тел мәйданындагы хезмәтләре (Труды Г.Ибрагимова в области языкознания) // Г.Ибраһимов.— Казань, 1928, с. 131–142; Телебезнең үсү тарихыннан (Из истории развития нашего языка. ­Посвящена Г.Ибрагимову) // Безнең юл, 1928, № 1, с. 22–24.

Основательно составленный труд Дж.Валиди — это его «Татар теленең ту­лы сүзлеге» (Полный словарь татар­ского языка), начатый им в 1911 году в Оренбурге, когда он работал в медресе Хусаиния. Первый том, содержащий первую и вторую части, опубликован в Казани под грифом Академического центра Татнаркомпроса в 1927 году (352 с.). В первой части даны слова на буквы А–Ә, У–Ү, Ы–Е, О–Ө и часть на букву Б. Продолжение части первого тома, которая содержит слова на Б–П,Т, опубликовано в 1929 году (с. 353–720).

Работу над словарем Дж.Валиди начинает с составления и сбора картотеки. В медресе Хусаиния он организовал специальные кружки учащихся, где проводил заполнение карточек с лексическим материалом. Устанавливал связь с бывшими выпускниками медресе, работающими в различных регионах, где компактно проживают татары, они также принимали участие в сборе лексического материала для словаря. Но в 1914 году в связи с началом первой мировой войны работа была прекращена, лишь в 1919 году ему удается продолжить эту лексикографическую работу. Но из-за сталинских репрессий словарь остается незавершенным. Таким образом, Джамал Валиди наряду с другими известными тюркологами был разносторонним ученым, за короткую творческую жизнь сумел провести исследования по многим вопросам татарской филологии и истории.


Основные труды


1. Татар теленең грамматикасы.— Казань,— 1919. — 171 б.; Второе издание: Казан. — 184 б.

2. Төрек-татар телләренең язмышы // Безнең юл.— 1922.— № 12. — 14–19 б.

3. Каюм Насыйрида татар теле // К.Насыйри мәҗмугасы (Вафатына 20 ел тулу мөнәсәбәте белән). — Казан, 1922. — 137–145 б.

4. Очерк истории образованности и литературы татар (до революции 1917 г.). — Москва; Петроград, 1923. — 143 с.

5. Оксфордское издание этой же книги. — 1986. — 215 с.

6. Татарский язык // Информационный бюллетень Всесоюзного общества культурных связей с заграницей, № 1. — М.: Мосполиграф, 1927.— № 23–25.

7. Та же статья в тех же номерах бюллетеня на немецком, французском, английском языках.

8. Телебезнең иске хәзинәләреннән «Диване лөгать-эт-түрк // Безнең юл.— 1927.— № 3.— 30–33 б.

9. О диалектах казанского татарского языка // Вестник научного общества татароведения.— 1927.— № 6. — С. 50–65.

10. Татар теленең тулы сүзлеге. 1 т. 1–2 к.— 1927. — 352 б. (А-Ә, У-Ү, Ы-Е, О-Ө, И, начало Б); 1 т. 2 к. (Б-П, Т), 1929. — 353–720 б.

11. Вәлиди Җ. Сайланма хезмәтләр. Әдәби тел, грамматика, диалектология һәм лексикогра­фия мәсьәләләре. — Казан: Мәгариф, 2007.— 272 б.



О нем


1. Мустафин Р. Трагедия Джамала Валиди // Татарстан. — 1998, № 5–6. — С. 85–89.

2. Асылгараев Ш.Н. Җамал Вәлиди — акыл иясе, энциклопедист галим // Фән һәм тел. — 1907. — № 3. — 37–44 б.

3. Җамал Вәлиди — энциклопедист галим. Республика фәнни-гамәли конференциясе материаллары. — Апас-Казан, 2007. — 172 б.

4. Мөхәммәдиев М.Г. Җамал Вәлидинең лингвистик мирасы // Татарская лексика в семантико-грамматическом аспекте. — Казань, 1988. — С. 33–43.

М.З.Закиев


Из книги: Казанская лингвистическая школа: Книга первая: Казанская тюркологическая лингвистическая школа/ сост. М.З.Закиев.- Казань: Татар. кн. изд-во, 2008. – С. 56-59