(по зарубежной секции кафедры русской и зарубежной литературы Института филологии и межкультурной коммуникации КФУ):

 

Наименование результата:

 

- изучены основные закономерности литературной культуры России и Запада – в комплексе следующих аспектов рассмотрения:

а) смена литературных эпох (между эстетикой модерна и эстетикой постмодерна);

б) формы литературных контактов, восприятие и осмысление одной национальной литературы в критике и литературе другой, влияние традиций на данный процесс (на материале немецкой и русской, русской и американской литератур);

- разработаны и сформулированы основные принципы литературного диалога между различными эпохами в рамках одной национальной традиции;

- исследованы принципы и форма синтеза художественного и документального в литературе и других видах искусства, теоретические основы специфического диалога между документом и художественным образом; были проанализированы различные формы литературно-драматической игры с традицией в постмодернистской немецкой, американской, русской драме, а также установлены закономерности развития феномена «новой драмы» в российском и западном художественном процессе.

- велись разработки по теме: «Литература и искусство в мировом культурном контексте, язык и литература в полиэтнической среде». В ходе работы выявлены, проанализированы и интерпретированы структуры и модели развития мировой и отечественной словесности в их диалоге

 

Назначение разработок – специальные курсы и специальные дисциплины для бакалавров и магистрантов; публикации, предназначенные для специалистов-филологов, критиков, аспирантов, магистров, студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся проблемами зарубежной литературы (изданы монографии и статьи в коллективных монографиях).

 

Области применения:

 

Филология, История литературы, Теория литературы, Культурология, Искусствоведение.

Результаты научных исследований могут быть использованы в процессе дальнейшего развертывания теоретической базы движения русской и западной литературы и искусства, методик их преподавания в ВУЗе и школе, а также при подготовке диссертаций, справочных, научных, литературно-критических, библиографических изданий. Они также могут быть полезны при разработке и чтении лекционных курсов по истории русской и зарубежной литературы различных веков и  стран, спец. дисциплин для бакалавров, магистров, спецкурсов для студентов филологических специальностей, при издании новых учебных планов и программ для бакалавриата и магистратуры. Разработки по современной «новой драме» могут быть использованы также в современной театральной практике.

 

Описание / характеристики полученных результатов:

 

Первоосновной результат проведенных фундаментальных исследований «Литературные диалоги: синхронный и диахронный подходы в изучении русской и зарубежной литератур» заключается, прежде всего, во всестороннем осмыслении изучаемых проблем в их теоретических аспектах. Особенно значительный момент: актуализация исследуемых проблем применительно к сегодняшней ситуации смены литературных эпох. Исследования проводились в широком диапазоне, в широком пространстве литературных взаимоотношений, которые сегодня сформулированы как «культурный трансфер», «феномен трансгрессии», «транскультурный обмен». Обнаружен и сформулирован принципиальный теоретический момент: плюралистический характер переходного литературного диалога. Исследования велись не только в рамках смены эпох «модернизм – постмодернизм», но и типологические аспекты «литературно-речевого потока»: реализма и романтизма, романтизма и постмодернизма. Непрерывность литературного диалога послужила основанием для применения компаративистского, сравнительно-сопоставительного метода.

Выявлено, что диалогические отношения – важная часть литературной жизни в целом, а компаративистский метод – важный инструмент изучения российского и западного литературного процесса. Изучены многообразные формы литературного диалога, различных его видов: скрытого и открытого, контактного и типологического, имитативного и трансформативного, отмечается особая актуальность компаративистского принципа в современном транскультурном, транслитературном пространстве.

Исследованы формы диалога между различными методами, рассматриваемыми в историко-литературном аспекте, а также между различными эстетическими системами, изучаемыми в типологических соотношениях. Проанализированы формы межнациональных литературных связей, в том числе англо-русских, русско-немецких. 

Предметом научных изысканий была и такая форма литературных связей, как последующая жизнь различных эстетических систем и принципов на современной литературной почве – классического реализма и романтизма, экспрессионизма, экзистенциалистской парадигмы. Велись научные разработки в области художественного перевода, аспектов взаимодействия литературы с другими видами искусства (театр, музыка и др.).

Значительное место в научных исследованиях зарубежной секции кафедры было отведено проблеме исследований литературного постмодернизма, национальной идентичности в различных национальных литературах. Приоритетное внимание было также уделено изучению современной драмы, в самой своей основе представляющей синтетический род литературы.

Ряд исследований (монографии, сборники статей, отдельные статьи, тезисы, учебно-методические разработки), посвящён выявлению, анализу и интерпретации структур и моделей развития русской и татарской литератур XVIII-XXI веков.

 

Преимущества перед известными аналогами:

 

Комплексное исследование литературных диалогов как целостной проблемы на материале различных национальных литератур и в аспекте компаративистского принципа.

*   *   *

В конце XX – начале XXI веков среди основных приоритетов выделился также принцип интегрирования с преобладанием комплексного характера исследований. Преподаватели объединились вокруг двух тем единого научного направления: «Русское академическое литературоведение и критика в Казани: формирование, развитие, школы, традиции» (Науч.рук. – доц., зав.кафедрой русской литературы Л.Я.Воронова) и «Литературные диалоги: синхронный и диахронный аспекты изучения (на материале русской, англоязычной и немецкоязычной литературы)» (Науч.рук. – проф. Г.А.Фролов).