На сегодняшний день профессия переводчика одна из самых престижных профессий. По данным самых популярных job-сайтов России, в настоящее время в списке востребованных профессий на рынке труда, переводчики занимают пятое место.
Переводчик должен знать в совершенстве не только языки, но и быть глубоко эрудированным человеком. Также к личным качествам переводчика относится большой объем долговременной памяти, высокий уровень аналитического мышления, аккуратность, внимательность, терпеливость.
В Институте филологии и межкультурной коммуникации готовят именно таких специалистов.
30 сентября в нашем институте отпраздновали международный день переводчиков. Проведение этого праздника становится доброй традицией нашего института. Будущих переводчиков торжественно поздравил декан отделения татарской филологии и межкультурной коммуникации им. Г.Тукая А.Ш.Юсупова, а также преподаватели кафедры общей лингвистики, лингвокультурологии и переводоведения.
Праздник начался с маленького театрализованного представления студентов 2 курса. Ведущие рассказали об истории, об особенностях праздника, задавали вопросы по теории и практике переводоведения. Все шло гармонично с музыкальными номерами. Романтическая песня на китайском языке студента 4 курса Мидхата заставила всех помечтать. А студентка 3 курса Гелюся Шигапова презентовала нам свой собственный перевод стихотворения Г.Тукая «Шагыйрь»-«Поэт».
Кульминационным моментом нашего праздника была встреча с выдающимся переводчиком тюркского мира, филологом, членом союза писателей РТ –Фатихом Кутлу. Фатих Кутлу рассказал нам о своей жизни, деятельности, о своих переводах, дал много важных советов для успешного перевода.
В конце встречи Фатих Кутлу спел нам очень душевную турецкую песню.
Праздник прошел в теплой атмосфере, все были очень рады. Участники мероприятия признали, что получили много полезной информации, массу положительных эмоций от общения. По окончании праздника, все поспешили сфотографироваться с выдающейся личностью.