23 ноября 2014
Преподаватель ИМОИиВ прошел курсы повышения квалификации от компании ООО "СИНХРОН-ПЛЮС" (г. Москва)

С 20 по 31 ноября 2014 г. доцент кафедры европейских языков и культур отделения переводоведения и всемирного культурного наследия Н.Р. Латыпов прослушал курс повышения квалификации «Теоретические основы и базовые навыки синхронного перевода». Курсы были организованы компанией ООО «СИНХРОН-ПЛЮС» (г. Москва), руководитель курсов - Андрей Фалалеев.

Андрей Фалалеев - фигура легендарная в мире перевода, специалист с более чем 30-летним опытом работы синхронистом, причём, на самом высоком уровне. Последние два десятилетия А. Фалалеев работал с главами ведущих государств и руководителями транснациональных компаний, соответственно накопил огромный опыт, которым и поделился с участниками курсов. Большая часть занятий была посвящена практической отработке базовых элементов и приёмов, без которых невозможно выполнить качественный синхронный перевод.

Так, слушатели узнали про «мертвые пары», о методе провокации в действии, о гипнотическом влиянии языка оригинала на начинающего устного переводчика, о том как преодолеть многословие, как быстро на скорость научиться переводить выражения типа:

завод по производству спирта из кукурузы (corn distillery)

теоретические основы вычислительной техники (computer science)

добыча полезных ископаемых в океане (ocean mining) и многое другое.

Слушатели  нарабатывали мгновенную реакцию, сосредоточенность, точность, идиоматичность, перепроверяли эквиваленты, вычищали негодные выражения, выравнивали язык, усваивали необходимые в работе словосочетания. Количество пар, которое было необходимо «прокачать» через слушателей – 8 000 и они успешно справились с задачей.

Каждый день курса был крайне насыщенным и чрезвычайно интересным. Высокий темп работы, интересное наполнение и очень хорошая подача – вот ингредиенты этого пока не столь растиражированного, но, безусловно, перспективного и обреченного на успех курса.