Активная жизнь кипит на недавно созданном отделении переводоведения и всемирного культурного наследия Института международных отношений, объединяя студентов, преподавателей и гостей нашего вуза. Событие, которому было отведено важное значение в жизни студентов – лингвистов на этой неделе, напрямую связано с их будущей профессиональной деятельностью – переводоведением.
Еще в 1991 г. Международная федерация переводчиков объявила 30 сентября Международным днем переводчиков. Почувствовать себя причастным к этой команде, ощутить значимость выбранной будущей профессиональной деятельности, студенты смогли в ходе целого ряда мероприятий, проведенных на отделении. Бывшие выпускники школ, а сегодня – первокурсники, раскрыли свое понимание роли переводчика: они оформили стенгазеты, в которых красочно и оригинально отразили весь спектр задач, стоящих перед современным переводчиком.
Студенты 2 курса приняли участие не только в профессионально-ориентированных конкурсах, но и проявили заинтересованность историей родного края. Этому во многом способствуют те интеграционные междисциплинарные связи с кафедрой археологии и кафедрой музеологии, культурологи и туризма, которые установлены на отделении. Так, незабываемая поездка в град Свияжск нашла отражение в серии виртуальных экскурсий-проектов на английском языке.
Студенты 4 и 5 курсов приняли участие в работе круглого стола на тему «Профессия переводчика: вчера и сегодня». Интересными собеседниками для них стали: зав. сектором переводов Управления государственного протокола Аппарата Президента РТ Сергей Валентинович Щиголев, главный специалист сектора переводов Управления государственного протокола Аппарата Президента РТ Фархад Наилевич Фаткуллин и начальник Управления международных связей Казанского государственного энергетического университета, переводчик со стажем Гузель Тансыковна Нежметдинова.
Работа нескольких площадок завершилась праздничным концертом, на котором с поздравлением к студентам и преподавателям обратился заместитель директора Института международных отношений по социально-воспитательной работе Виктор Евгеньевич Туманин. В частности он отметил: «У вас в руках ваше будущее, и вы имеете прекрасную возможность стать профессиональными переводчиками. Именно вы будете представлять отделение, Институт, Университет, Казань, Татарстан на международной арене».
В своем приветствии студентам-первокурсникам зав. отделением переводоведения и всемирного культурного наследия Диана Рустамовна Сабирова заметила: «Языкам не обучают, их выучивают. Только постоянный, кропотливый, ежедневный труд по изучению иностранного языка может привести вас к высоким результатам на профессиональной площадке! Мне хочется пожелать, чтобы, работая над собой в области освоения иностранных языков, вы каждый день открывали новый мир и испытывали интеллектуальное счастье!»
В подтверждение своего согласия с высказанными идеями и наставлениями первокурсники произнесли клятву переводчика, пообещав в числе многого быть преданным, верным и полезным своему отделению!