10 апреля 2016
Восток дело тонкое, или Какова арабская культура при близком знакомстве?

Ежегодно Египетское агентство по развитию научного сотрудничества при Министерстве иностранных дел Египта проводит различные курсы для иностранцев.

Так, с 28 февраля по 25 марта прошло очередное мероприятие – курсы повышения квалификации для преподавателей арабского языка для иностранцев, участниками которых стали профессора и преподаватели из России, Украины, Армении, Грузии, Македонии, Киргизии и Казахстана. Делегация преподавателей Казанского федерального университета под руководством профессора кафедры восточных языков и культур, директора Центра арабской культуры «Аль-Хадара» Мохаммеда Аль-Аммари оказалась самой многочисленной.

Программа обучения включала в себя углубленное изучение арабского языка, египетского диалекта, знакомство с творчеством известных египетских писателей и поэтов, ознакомление с различными методиками преподавания арабского языка как иностранного, участие в международной конференции, а также культурное обогащение: посещение Национального музея Египта, Александрийской библиотеки, библиотеки Каирского университета, посещение древних памятников архитектуры и религии, многих других достопримечательностей исторически богатой страны. Неоценимо и то, что на египетской земле, которую называют «матерью мира», смогли поделиться накопленным опытом с молодыми специалистами и будущими преподавателями профессора из различных стран. 

На церемонии официального закрытия доктор Мохаммед Аль-Аммари выразил от своего имени и от имени Казанского федерального университета слова благодарности организаторам и преподавателям за предоставленные возможности и успешное проведение курсов повышения квалификации, он отметил, что делегации, которые приняли участие в этой стажировке, это новая, сформировавшаяся команда преподавателей-профессионалов арабского языка для иностранцев, которые объединены одной целью, донести не только язык, но и арабскую, египетскую культуры. От имени ректора были вручены почетные грамоты, медали и памятные подарки с символикой Казанского федерального университета, а также почетные грамоты Центра арабской культуры «Аль-Хадара» господину Хазему Аль-Фахми Генеральному Секретарю Египетского фонда сотрудничества, его заместителям, директору института развития высшего образования госпоже Амаль Сувейдан и директору центра изучения арабского языка для иностранцев госпоже Иман Хариди.

Представляем вашему вниманию впечатления участников стажировки:

Колесников Павел Михайлович: «Нет сомнения, что любой язык, - это зеркало души народа, его социально-культурное отражение, если хотите, - показатель восприимчивости окружающей действительности, сквозь призму лингвистических категорий. Поэтому любой язык лучше изучать внутри общества-носителя этого языка, так как это способствует наиболее эффективному усвоению соответствующих лингвистических единиц, включая его разговорный формы, без которых любой язык, тем более арабский, превращается в искусственную конструкцию, лишенную " живого слова". Именно по этой причине данная стажировка дала нам прекрасную возможность не только для познания сложных грамматических конструкций современного литературного арабского языка, но также позволила затронуть один из важнейших лингво-культурологических пластов египетского общества, - его разговорный язык -  египетский диалект арабского языка. И это неоценимо».

Сабитова Сюмбель Усмановна: «Впечатлений от поездки - море, но хочется отдельно рассказать про поездку в Александрию в средиземноморский город, город вечного движения и в тоже время спокойствия и гармонии с морем.

Первая достопримечательность, которую мы посетили – это Александрийская библиотека, - пожалуй, самая известная из древних, но не самая древняя из известных нам библиотек. Идея библиотеки – это идея сохранения и передачи знаний от поколения к поколению, идея преемственности и посвящения. В ней хранятся более 7 млн. книг, как на арабском, так и на других языках мира. Здание библиотеки  имеет весьма оригинальную форму и похоже на солнечные часы или огромный барабан, который наклонен в сторону моря. Библиотечные залы расположены на одиннадцати нижних ярусах.

Следующая достопримечательность - это цитадель  Кайт-бей -  крепостное сооружение XV века, расположенное на побережье Средиземного моря на руинах одного из семи чудес света — античного маяка. Цитадель Кайт-бей исторически играла роль важного форпоста в Средиземноморье.

А остальное время у нас было посвящено  ознакомлению с местными рынками, общение с арабами, понимание их диалекта. Все-таки, познание языка происходит  тогда, когда ты находишься именно на той земле, где говорят на нем».

Кутушева Марьям Анваровна: «На протяжении веков миллионы путешественников восторгались красотой Каира, его неповторимым образом древнего, величественного города.

Этот поистине великий город собрал в себе лучшие достижения египетской цивилизации за все шесть тысяч лет её существования, недаром его называют «Воротами Востока».

"Терпение - добро", "Терпение - достоинство", "Терпение - прекрасно" - это самые распространенные в Египте пословицы. Их постоянно слышишь, их видишь выведенными вязью на бортах грузовиков, на витринах лавок, в учреждениях. "Терпение - лекарство от всех болезней, но недостаток терпения не лечит", - говорит пословица.

Мы имели счастье побывать на легендарной земле, пропитанной историей фараонов, историей Средневекового арабского востока. Мы окунулись в другой мир, получили духовную пищу, научились лучше понимать другую культуру, обычаи, нравы, людей, общаясь на их родном языке. Люди в Египте очень приветливые и открытые, обезоруживают и учат смотреть на привычные нам вещи другими глазами – глазами мудрецов, мыслителей и философов, которые так любили приезжать в этот город тысячи минаретов, центр учености и науки».