01 февраля 2016
Преподаватели Высшей школы иностранных языков и перевода вошли в состав жюри республиканского этапа Всероссийской олимпиады по английскому языку

19-20 января 2016 г. состоялся республиканский этап Всероссийской олимпиады по английскому языку. В качестве членов жюри была приглашена мощная команда преподавателей Высшей школы иностранных языков и перевода: зав. отделением «Высшая школа иностранных языков и перевода» Сабирова Д.Р. (председатель жюри) и члены жюри – зав. кафедрой английского языка в области медицины и биоинженерии Кондратьева И.Г., зав. кафедрой английского языка в области высоких технологий Сакаева Л.Р., профессор кафедры германской филологии ИФМК СолнышкинаМ.И., доцент кафедры контрастивной лингвистики ИФМК Депутатова Н.А., доцент кафедры европейских языков и культур Поморцева Н.П., доцент кафедры английского языка в социогуманитарной сфере Хованская Е.С., доцент кафедры теории и практики перевода Акимова О.В., ст. преподаватели кафедры теории и практики перевода Фоминых А.Д., Шигапова Ф.Ф., ст. преподаватель кафедры европейских языков и культур Морозова Т.В., ст. преподаватель кафедры теории и практики английского языка Куликовская Р.Р.

На второй день конкурсных испытаний, 20января 2016 г. в школе № 129 г.Казани в рамках олимпиады был проведен семинар для учителей средних школ по методике написания научно-исследовательских работ школьников по лингвистике, переводоведению и межкультурной коммуникации. Семинар провела Бобырева Наталья Николаевна, к.филол.н., доцент  кафедры европейских языков и культур Института международных отношений, истории и востоковедения. Целью выступления было рассказать об основных правилах проведения научных исследований и представления их результатов на конференциях и научных секциях лингвистических турниров. Была дана информация об основных требованиях к структуре, содержанию и оформлению работ, представлены рекомендации по подготовке доклада и презентации, приведены примеры из опыта «Высшей школы иностранных языков и перевода» по работе научных секций, описаны типичные ошибки. Поскольку обсуждаемая проблема в настоящее время является актуальной, семинар носил интерактивный характер и слушатели имели возможность получить ответы на все интересующие их вопросы.

У преподавателей Высшей школы иностранных языков и перевода много планов по работе с одаренными учащимися. О них мы расскажем в следующих новостях.